Bienvenidos a este segundo debate UOC-Chinalati. Soy David Martínez Robles, coordinador de las asignaturas de lengua china en el Programa de Estudios de Asia oriental de la UOC y profesor del Máster universitario en Estudios de China y Japón. Este debate se centrará precisamente en el chino y su aprendizaje.
 
A pesar de que hace sólo dos décadas era considerada una lengua exótica y lejana, actualmente existen decenas de millones de estudiantes de chino en todo el mundo y la cifra no para de aumentar, La presencia de China en todos los aspectos de nuestras vidas es innegable, de ahí que el interés por la lengua más hablada del mundo crezca progresivamente. Al mismo tiempo, sobre el chino han existido y continúan existiendo ideas en ocasiones enfrentadas, que nos hablan de millares de caracteres que es necesario aprender, de tonos que no es posible descifrar o de dialectos poco inteligibles que dibujan un panorama lleno de claroscuros.
 
Así que vamos a debatir sobre algunas cuestiones relativas al aprendizaje del idioma chino e intentar responder desde diferentes perspectivas algunas cuestiones que a menudo se lanzan sobre la utilidad y las dificultades que presenta el aprendizaje de esta lengua: ¿es realmente posible aprender chino?, ¿qué dificultades tiene?, ¿qué nos puede aportar su estudio?, ¿es necesario conocer el chino cuando se vive y trabaja en China?, ¿qué puertas nos puede abrir?, ¿qué recursos existen que nos puedan ayudar en nuestro aprendizaje del chino?, ¿a qué desafíos se enfrenta la lengua china en el futuro más inmediato?, etc.
 
Es un tema sobre el que la gran mayoría de nosotros tenemos una opinión formada basada en nuestra experiencia como estudiantes de chino o como residentes en China. Así que comienzo por preguntas de las que seguro tenéis puntos de vista interesantes que podréis compartir:
 
- ¿Consideráis que vale la pena el esfuerzo de aprender chino? Hay quien considera que los chinos aprenden mejor nuestras lenguas, y que el inglés es la lengua común más sencilla. ¿Qué nos aporta aprender chino, tanto en nuestra vida cotidiana como en el trabajo?
 
- ¿Creéis que el chino es realmente una lengua difícil? Mi opinión es que no (a medida que avance el debate daré mis razones). ¿Estáis de acuerdo? ¿Cual es vuestra experiencia?
 
Os copio dos enlaces que os pueden guiar:
- Un video sobre un nuevo método de aprendizaje, Chineasy.
- Un artículo académico pero con humor de un profesor, David Moser, que no está muy de acuerdo con mi opinión sobre la dificultad del chino, "Why Chinese is so damn hard".
 
Espero vuestras aportaciones!

Etiquetas: China, UOC, aprendizaje, chino, máster

Visitas: 1688

Responde a esto

Respuestas a esta discusión

Hola,

Soy Ricardo, chileno, vivo en Gyalthang o el Condado Tibetano de Shangri-la, norte de Yunnan, en China hace 8 anios. Opino que la clave para facilitar el aprendizaje del chino es la metodologia, la metodologia china esta muy enfocada en la memorizacion y repeticion, en el "esfuerzo" (nuli), esto funciona pero a mi entender es lento y tedioso, lo que hace que aprender el idioma sea mas dificil de lo que deberia ser.Ocupando otras metodologias como mapas mentales, el uso de los colores para aprender los tonos en vez de seguir utilizando "palitos" que aburren al cerebro, metodo Lozanov para memorizar ciertas palabras claves, ver series de TV, aprender canciones, interactuar con los chinos siempre, usar PC y mobiles con aplicaciones chinas, etc. se facilita mucho el aprendizaje.

Otra diferencia que hay para los occidentales tambien relacionado con la metodologia china, de acuerdo a mi experiencia, es que, por lo general, en China no motivan mucho (parten la primera clase diciendo que el idioma es muuuy dificil) y tampoco consideran lo suficiente que el aprendizaje sea "significativo", es decir, que le haga sentido a la vida de cada alumno y no sea algo mecanico, como repetir una dialogo entre 2 chinos de que los pajaritos son sus mejores amigos jeje, facilitaria el aprendizaje si se hace relacional, que utilice la experiencia de cada alumno, sus situaciones reales, cotidianas, etc.

Por otro lado, objetivamente la gramatica es bastante sencilla, no se conjugan los verbos, ni cambian para frases en pasado o futuro, no existe el masculino y femenino, etc. y bueno, habran mas de 50 mil caracteres pero la mayoria de ellos estan obsoletos del lenguaje cotidiano, sabiendo entre el 5 y 10% de ellos todo el mundo se puede comunicar con ellos.

Motivense a aprender chino!!

Saludos,

Ricardo Echenique

Interesante tema :) yo solo quiero opinar sobre la pregunta: "¿es necesario conocer el chino cuando se vive y trabaja en China?"

Creo que no sólo es necesario sino casi una obligación, a menos que quieras quedar recluido en el "guetto" extranjero. En mi caso, me esforcé bastante por aprender lo máximo de chino durante mi tiempo allí, y tuvo su recompensa. Grandes amigos chinos que no hablaban nada de inglés. Eran colegas de trabajo que nada tenían que ver con el mundillo estudiantil, así como otros colegas de jugar al baloncesto en la calle (en verano claro). Poder compartir con ellos conversaciones interesantes “desde” su idioma y no desde el inglés, fue muy gratificante.

Por otro lado, para tener éxito en los negocios, me parece imprescindible el chino, a menos que tus operaciones diarias de trabajo sean principalmente comunicarte con tu empresa matriz en inglés/español y que el trabajo “sucio” te lo haga un/a empleado/a chin@ que se comunica contigo en inglés/español.

Un saludo a tod@s y en especial a David GR!

¡Un saludo, Moisés! ¡Celebro reencontrarte!

Hola a todo el mundo:

La verdad que el debate se ha puesto muy interesante.

En cuanto al primer punto ¿vale la pena aprender chino? Es una pregunta que cada uno tiene que valorar en su contexto personal pero yo diría que al menos para mí, definitivamente sí. Aprender lenguas es una actividad muy “agradecida”, el simple hecho de comunicarme en un idioma que no es el mío me parece muy gratificante a nivel personal, y en chino, esta sensación se multiplica.

Personalmente considero que para decir si es fácil o difícil aprender chino deberíamos primero definir aprender chino con qué finalidad, y qué consideramos cosas como “dominar el idioma sin problemas”.  También considero que separar lo oral de lo escrito es una forma de facilitar las cosas.

¿Es realmente el chino una lengua difícil? Yo creo que aquí hay un factor importante: el uso que cada uno quiera darle al idioma. ¿Es el chino una lengua difícil para tener un nivel en el que te comuniques con fluidez en la vida diaria? No. Como dice David es un idioma fácil en los primeros niveles. El chino no es una lengua difícil en sí misma, pero si es una lengua que requiere tiempo y dedicación. Perseverancia. Y la pronunciación tonal…tampoco la hace muy sencilla. He leído que con unos años de estudio es posible “dominar el idioma sin problemas”. Depende a qué le llamemos dominar el idioma sin problemas. Yo domino el inglés sin problemas y puedo leer un texto científico o técnico y entender el 80% del significado. Tras cursar la Licenciatura de Traducción e Interpretación con chino (cuatro años) y llevando ya dos años viviendo en China, parte de ese tiempo estudiando y a día de hoy realizando toda mi vida diaria completamente en chino; muchos dirían que domino el idioma sin problemas, pero de un texto científico en chino comprendería aproximadamente el 20%. Porque en todos mis años de estudio el vocabulario científico que he estudiado ha sido escaso en comparación con otros ámbitos o ha sido hace demasiado tiempo para retenerlo. Sin embargo, como el inglés es una lengua más cercana un texto de ese nivel no me presentaría tantas complicaciones. Por eso coincido con Xavi en que el que quiera estudiar chino para “mejorar el currículo” que se lo piense dos veces. El chino es una carrera de fondo  y requiere dedicación y una motivación fuerte que no nos deje rendirnos. Suena muy profundo esto, pero después de años estudiando hay momentos en los que dirás, ya está bien, lo dejo. En este tema coincido totalmente con Marta Mariño, yo también tengo pareja china y cuando digo que voy a calentar la leche en el microondas me cago en mi nivel de chino porque resulta que nunca en la vida de mis estudios me ha salido esa palabra y tengo que llamarlo “esa cosa para calentar cosas”. El otro día dije que me iba a poner “la toalla” antes de salir a la calle, y no es porque quisiera decir eso de “me lío la toalla a la cabeza” y ala, no. Es porque toalla,  en chino se dice “maojin” y maldigo mil demonios que siempre que quiero decir jersey, “maoyi”, no me sale la maldita palabra, que estoy harta de saberla. Y no te despistes con los tonos, porque “maoyi” también es negocios, a ver si al salir de casa te vas a “poner los negocios” para ir al cine (aquí aunque te equivocaras con los tonos te entenderían por contexto, pero ese es otro tema).

Sobre si es necesario hablar chino para vivir en China, lo mismo, necesario no es, puedes vivir en China sin saber nada de chino, pero vivirás en un globo dentro de China, formado por eso, chinos que se comuniquen en inglés y extranjeros. Saber el idioma ayuda muchísimo en muchos aspectos de la vida diaria. Poder comprar en Taobao te ahorra muchísimo dinero en general y usar Alipay para pagar las facturas ni te cuento lo que facilita las cosas. Saber hablar chino te ahorra tener que pedir ayuda para cosas como abrir una cuenta en un banco o ir al hospital. Vives China al 100%. O ponle al 90% porque siempre serás extranjero así que siempre recibirás un trato distinto, en mayor o menor medida. Tu cara de occidental te delata. :P

Lo de los métodos rápidos, mejor ni los comento. Lo de asociar ilustraciones a caracteres está muy bien pero para principiantes. Yo utilizo una página para aprender caracteres para el Hsk, memrise, que a veces te echa un cable y te explica el carácter o se monta una historia con relaciones semánticas para que te acuerdes del significado, pero tampoco puedes basar todo el aprendizaje en eso porque te volverías loco. Me encanta el comentario de Elena sobre si contara lo que le ha costado cada carácter, si el tiempo invertido fuera oro nos hubiéramos gastado el depósito del Banco Central. Yo tampoco quiero contarlas la verdad porque la cifra creo que me haría llorar, por eso es muy importante la motivación  y pensar que de verdad vale la pena.

Saludos,

Sara.

Han salido muchas ideas interesantes. Y aunque hay opiniones distintas, la mayoría coincidís en que lo que el chino aporta a nivel cultural, personal, etc. es mayor que las dificultades que conlleva su estudio.

Sobre la necesidad de aprender chino cuando se vive en China, estoy de acuerdo con todos vosotros y no insistiré más en ello. Se trata de algo muy obvio, y aunque es posible sobrevivir en China sin apenas hablar chino, es casi una decisión de tipo ético.

En cuanto al tema de la dificultad o no del chino, evidentemente coincido con que la escritura forma parte del aprendizaje de la lengua, y también creo que se debe estudiar. Sin embargo, opino que se enfoca mal su aprendizaje, ya que se hace depender la lengua de la escritura. En la mayoría de casos, los profesores, manuales y metodologías parten y orbitan sobre la escritura, y lo que no se sabe escribir, no se enseña. Lo que comentáis del "microondas" es un ejemplo: es una palabra muy cotidiana, pero los caracteres no tanto, con lo cual, normalmente no aparece en los manuales de nivel inicial. Recuerdo en una ocasión, cuando comenzaba a dar clases de chino hace ya bastante años, que un estudiante me preguntó cómo se decía "pasta de dientes". Mi respuesta inicial fue que "gao" era un carácter demasiado complejo para su nivel, y que ya saldría más adelante. Era una respuesta que me habían dado en ocasiones cuando estudiaba, y que demuestra el enfoque demasiado centrado en los caracteres que existe en la enseñanza del chino. (Tengo que decir que inmediatamente me di cuenta de lo absurdo de mi respuesta, rectifiqué y puse la palabra, sólo en pinyin, en la pizarra... ¡quizás porque no recordaba cómo se escribía "gao"!). Probablemente si el aprendizaje de la lengua no dependiera tanto del de la escritura, el progreso sería más rápido y el enfoque podría estar más enfocado en las destrezas comunicativas.

No sé si vuestra experiencia como estudiantes de chino se ajusta a lo que digo, aunque intuyo que sí, ya que algunos habéis mencionado la "metodología" basada en la memorización que era (¿y todavía es?) tan habitual. Ya que hablamos de metodología, ¿podéis hacer alguna recomendación de centros o universidades donde sepáis que el aprendizaje es más dinámico, más efectivo, más motivador, etc.? ¿Creéis que es mejor estudiar en las grandes capitales, o quizás en ciudades menores, donde no hay tantos getos de extranjeros? ¿Mejor estudiar en el norte o en el sur?

Por ejemplo, donde había visto más diferencias a nivel de enfoque, con menos horas de clase y más enfocadas hacia la comunicación, era en Taiwán (a pesar del uso de caracteres tradicionales que asusta a algunos). Pero quizás conocéis algunos lugares especialmente recomendables para los que se plantean estudiar en China.

¡Gracias por vuestras aportaciones!

Totalmente de acuerdo con lo de la metodología totalmente cerrada en los caracteres como ya he puesto en mi comentario, totalmente árida que no aporta nada al estudiante.

Me acuerdo estar leyendo el libro Chinese for dummies en el que no enseñaban caracteres chinos. Razón? es demasiado complicado y absurdo como para enseñárselo a un occidental que está empezando con la lengua.

Por otra parte, creo que hay otro enfoque metodológico que es bastante erróneo en mi opinión: la enseñanza o intento de enseñanza del pinyin y los tonos con excesivo entusiasmo. Hay que decir que la fonética de la lengua china es complicadísima (se me ha olvidado mencionar este aspecto antes) y que aprender una cosa tan radicalmente opuesta a nuestra lengua como es el HYPY (Hanyu Pinyin) de forma memorística y totalmente árida, es una pérdida de tiempo.

Saludos!

Hola a todos, la verdad es que los que me conocéis de otros posts podéis preveer mi respuesta sobre este tema. De todas maneras intentaré medir mis palabras al máximo.

 

No vale la pena aprender chino:

 

¿Sabes inglés y estás en China? Pues a chapurrear chino y adelante.

 

El hecho que los chinos aprendan inglés desde pequeños y que en la universidad tengan infames test de inglés (CET mal pronunciados zei yi di pronunciados utilizando pinyin churrero)  hace que tengas unas grandes posibilidades de comunicarte con ellos sin hablar chino y para ellos es una oportunidad de abrirse con nosotros ya que como quieren practicar inglés se abren más que si tú quieres practicar chino con ellos. En china sé cínico y acertarás en el 90% de las ocasiones.

Por otra parte si vas a hacer cosas serias en China o tienes un nivel HSK6 o vas a usar el inglés sí o sí.

Y, ¿qué pasa si no sabes inglés y estás en China? Aprende inglés antes que chino.

Por las mismas razones que lo que se ha puesto arriba, si estás en China lo mejor que puedes hacer es ponerte las pilas en el inglés o espera a quedarte acorralado con tu grupo de amigos iberoamericanos (que tampoco es que seamos multitud depende en que zona)

 

 

No eres competencia de muchos chinos de ultramar.

 

¿Piensas que vas a aprender chino y vas a comerte el mundo porque te va a abrir puertas? Vete olvidando, los chiñoles con un mínimo de interés te aprenden la lengua en un par de meses sin ni un 10% del esfuerzo que le metes tú y te van a hacer polvo laboralmente porque el mercado chino funciona por amiguismo y tú en principio eres un outsider.

 

No todo el mundo habla chino en China.

Suena a algo extremo y raro, pero es la realidad: me atrevería a decir que más de la mitad de los chinos no hablan mandarín (entiendo chino como chino mandarín con sus Hanyuses Pinyins y demás)

 

Bueno, igual sí que ale la pena aprender chino

 

Solo veo que vale la pena aprender este idioma en profundidad si estás casado con una persona china o te interesa descomunalmente la cultura de este país.

Por tanto, yo recomendaría que antes de tirar el tiempo aprendiendo chino lo mejor que mucha gente que aprende chino tiene que hacer, es venir a pasar unos meses por China y darse cuenta si realmente esta cultura le gusta. Si le gusta vas a aprender el idioma fácilmente porque vas a tener un interés infinito; si no te gusta vas a perder el tiempo en un idioma que no es nada generoso.

 

¿Cuánto se puede tardar en aprender este idioma?

 

Este es otro punto muy matizable. Como se debería de conocer por todos nuestros lectores: aprender inglés es mucho más fácil que aprender chino. ¿Es el inglés más fácil que chino? No, son igual de fáciles y de difíciles, pero el chino nos queda más cercano que el inglés y por tanto, mucho vocabulario y sistema vocálico que compartimos con el inglés no las compartimos con el chino, haciéndolo complicado, especialmente hasta que no dominas las 1000 primeras palabras.

Si mi experiencia personal os puede servir aquí os la doy. Tengo un nivel de HSK5 (me lo voy a sacar cuando la situación laboral esté más estable) y llevo estudiando unos 7 u 8 años. La verdad es que no he visto idioma más desagradecido. Puedo (quizás podía porque he perdido todo interés en la escritura china) escribir a mano tanto simplificado como tradicional y escribía cartas tanto formales, como posts en foros, como… vamos, que capacidad no me faltaba. Pero lo voy dejando porque sé que jamás podré llegar a un nivel aceptable de chino y porque sé que jamás voy a poderme quedar en esta sociedad.

Ahora estoy metiendo un poco de caña al francés mientras que reviso un poco mi acento en el inglés y os aseguro que entiendo bastante en francés a pesar de haber empezado hace una semana. Si realmente queréis aprender lenguas agradecidas, tirad de las lenguas románicas.  

 

Leer y escribir no sirven de nada.

 

Ya hace unos meses hice un post sobre lo inútil que resulta en el chino aprender a escribir ya que, para dominar ese aspecto de la lengua necesitas muchísimo tiempo que puedes gastar en desarrollar tus habilidades comunicativas orales del chino, menos complicadas.

Ese es otro punto. Muchos de nosotros pensamos o pensábamos que en el chino es indispensable aprender a leer y a escribir. Este es uno de los grandes fallos en los que muchos recién llegados al chino entran y por los que hay una tasa de abandono grandísimo.

Ya lo han puesto más arriba y todos estamos en una situación similar (los chinos están también en este saco en ocasiones) su idioma es infernal y muchas veces no sabes ni cómo se pronuncian los caracteres.

 

Pero, por otra parte sí que vale la pena aprender chino.

 

¿Te gusta el Fengshui y demás magufadas tradicionales? ¿Eres un apasionado de las artes marciales? ¿Te encanta la cultura china de verdad? Adelante, el chino es tu idioma. El chino es un idioma que apasiona muchísimo. Apasiona tanto que los que nos quedamos, tenemos que tener un batacazo grande para pensar en dejarlo. He estado 8 años dedicados a cuerpo y alma al chino (bueno, no tanto, pero casi) y es un idioma que engancha muchísimo y que apasiona, especialmente su escritura tradicional. Es una droga. Su variedad cultural y sociolingüística del chino con sus dialectos más cercanos y más lejanos a algunos nos encanta.

La amabilidad de algunos chinos es legendaria y por pequeñas cosas como esas, vale la pena aprender chino.

 

El chino es la lengua infernal

 

El chino mandarín es una lengua infernal. Por muchísimas razones.

-          Gramática

Mucha gente que dice que el chino es fácil pone como ejemplo los verbos sin conjugaciones de la ausencia de artículos determinados e indeterminados y demás parafernalia indoeuropea. Repito lo que ya he mencionado arriba: todas estas cosas que parecen que hacen un idioma difícil, realmente es una facilidad ya que el idioma del que partimos también las tiene. Mientras tanto que, cuando estás aprendiendo chino te quedas a cuadros porque no sabes qué c*** hace esa palabra ahí y qué función tiene. No sabes si es un verbo, un adjetivo, un nombre propio… tienes que adivinar porque a veces el verbo no corresponde en la posición que debería de normal simplemente porque al emisor le ha dado la gana de no ponerlo en el orden (y ellos se entienden, pero tú te quedas con ojos ojipláticos).

-          Morfología

Pero en la gramática simple no está la infernalidad del chino. La infernalidad (no he pasado al lenguaje escrito todavía) del chino es el uso total de monosílabos y bisílabos para unos estudiantes, como nosotros, que estamos acostumbrados a una lengua de bisílabos, trisílabos y polisílabos. Esto parece que no es mucho, pero si lo unimos con el tema de la gramática, hace que el chino sea terrible.

-          Los caracteres

Sí, aquí está uno de los mayores quebraderos de cabeza para los que aprendemos chino. Los caracteres chinos tienen una grandísima información contenida en ellos y hace que, a un alto nivel casi que se pueda entender un texto sin necesidad de conocer los caracteres que se están leyendo (casi se podría decir lo mismo cuando se está leyendo un texto en inglés y te sale una palabra rara: sabes qué significa por cómo está formada) pero esta ventaja que parece épica choca frontalmente con la complejidad con la que se estructuran los caracteres y la forma en la que se entonan los mismos. Hay muchos caracteres que hay que saber por lo menos sus dos pronunciaciones. Voy a poner dos ejemplos: 了,还, ahora dime qué significa cada carácter y cómo se pronuncia. Verás que ambos tienen dos pronuciaciones (le-liao y hai-huan).

Pero en las múltiples pronunciaciones no acaba la pesadilla de los caracteres. Si te los pones a leer en letra 宋体 entonces son muy bonitos y cuadrados con unas formas bellísimas y pixeladas. Pero ojo, ahora mismo nos vamos a escribirlo a mano. Ya la hemos liado: tenemos que saber no solo el “correcto” orden de los trazos sino que también el orden de los trazos que más cómodo es para escribir para el que escribe. Vamos a resumir todo esto que acabo de escribir: que te va a tocar leer garabatos.

Y si todavía piensas que el chino es  fácil prepárate porque el 普通话 (chino mandarín o, como el propio término en chino indica Lengua común) es un mito viviente. Lo habla poca gente bien. Mucho chino mete cosas de sus dialectos al mandarín y la lía.

 

Conclusión por partes y públicos:

  1. El chino mandarín es una lengua dificilísima de aprender y casi imposible de dominar.
  2. El chino mandarín no es eficiente a la hora de aprender por un europeo.
  3. El chino mandarín es, a corto plazo, una lengua inútil para aprender.
  4. Si no te apasiona de verdad la cultura china no es una lengua que valga la pena.

 

En el caso que te guste mucho la cultura china, lo mejor es que vayas a China a echar un vistazo a ver si te gusta el ambiente que se respira por aquí y si te gusta de verdad ve a muerte pues el idioma chino acompañado de un interés total por sus costumbres es una de las mejores experiencias que se puede tener (como siempre que aprendemos algo exótico que nos gusta).

Si lo que estás buscando es una lengua con una escritura diferente mejor tira para el persa u otra lengua más cercana a nosotros. Ellos tienen la escritura perso-árabe que no es moco de pavo.

Si lo que buscas son salidas profesionales o hacer negocios con el chino no te engañes y aprende inglés o francés: ellos lo hablan.

 

*Aquí cuando estamos hablando de aprender chino nos referimos a las cuatro habilidades.

Me gustan todos los comentarios de Alejandro porque es un tio que le echa huevos. Dice las cosas sin paños calientes, sin querer quedar bien con la gente y diciendo su verdad que se acerca a la verdad.

Muchos mitos sobre el idioma del futuro, el idioma de los negocios, y demás historias.

La única cosa que no estoy de acuerdo con Alejandro es en la parte de no dar valor a la escritura ni lectura en chino. En mi opinión, saber escribir y leer un carácter son las dos piezas clave del idioma chino que te llevará a mejorar la comprensión auditiva. Si no sabes escribir y trazar bien los trazos de los caracteres, lo único que verás será simbolitos sin sentido y por tanto, no podrás leer. Y la lectura es muy importante, no para leer un libro, sino para mejorar la comprensión del idioma. Yo que veo mucha tv en chino y series,  las veo leyendo el carácter. Así se mejora la comprensión, que es lo más importante. Antes que hablar chino.  

Muchas gracias por decirme esto. Es todo lo contrario a lo que me dicen por estos lares.

Sobre lo de los caracteres, si bien la comprensión lectora a la larga (HSK5 o casi) puede ayudar mucho al chino oral, para los niveles más básicos no sirve. No sirve porque la escritura empieza a servir conforme te metes en el lenguaje formal, en otras palabras, cuando te metes al mar de monosílabos y acrónimos que tiene el mandarín formal, el chino escrito te sirve de mucho.

Sobre lo otro que dices de escribir para reconocer sí, en parte tienes razón, pero no necesariamente. Con reconocer caracteres más básicos luego se puede ir tirando a caracteres más complejos sin necesidad de escribir.

En mi caso sé leer y escribir por este método (Si bien es cierto que hubo un período de 4 meses en una universidad china donde me metían mucha materia de escritura). Nunca cojo un papel, pero cuando lo cojo puedo escribir bastantes caracteres en chino tradicional ya que uso 仓颉输入法 (bueno, ya no lo uso porque estoy tan desilusionado que estoy en modo pasivo).

Se me olvidaba que también hay que saber el orden de los trazos de algún que otro caracter chino y echarle imaginación para escribir. Eso que hacen los chinos de memorizar todo no sirve de nada. O sino mira lo que les pasa tras unos cuantos años sin escribir a mano.

Tengo que agradeceros a todos vuestra participación en el debate que hemos realizado sobre el aprendizaje de la lengua. Las opiniones de Alejandro, aunque quizás parezcn más extremas, no dejan de representar ideas que con más o menos matices se le pasan por la cabeza a todo estudiante de chino en algún momento. Mi manera de afrontar las desilusiones que comentas es distinta, pero aún así hay que agradecer que compartas tu punto de vista.

Con este mensaje, ponemos el punto final a este debate tan productivo. Espero que en el futuro podamos coincidir nuevamente, aquí en Chinalati o en cualquier otro lugar.

¡Un saludo desde Taiwán!

David Martínez-Robles
Profesor del Programa de Estudios de Asia Oriental (UOC)

RSS

Notificaciones

HobbyIdiomas ha publicado vídeos
Hace 23 horas
Alonso Daie ha comentado la entrada de blog Las 30 mejores Tiendas Chinas Online para Comprar de Oriol Rodríguez
ayer
Vox China Mandarin Center es ahora miembro de Chinalati
Martes
Isabel ha publicado un chinazo
"Buenas noches y mejor semana."
Domingo
A Isabel le ha gustado la entrada de blog de Mario Mendez La Feria de Cantón más allá de buscar productos y fabricantes
Domingo
Isabel dejó un comentario para Ernesto Bolaños
Domingo
Isabel dejó un comentario para Ernesto Bolaños
Domingo
Entrada de blog publicada por Mario Mendez
12 Oct
Oscar Garzón es ahora miembro de Chinalati
6 Oct
Beatriz es ahora miembro de Chinalati
4 Oct
Nadia Pinto ha compartido la entrada de blog de Francesc-Xavier en Facebook
27 Sep
Nadia Pinto ha compartido la entrada de blog de Francesc-Xavier en Facebook
27 Sep
A Nadia Pinto le ha gustado la entrada de blog de Francesc-Xavier Leibniz y China
27 Sep
Nadia Pinto es ahora miembro de Chinalati
27 Sep
Ícono del perfilFernando, ZHENG KAI leonidas chocce baldeon se han unido a Chinalati
25 Sep
luis yanez es ahora miembro de Chinalati
23 Sep
KEILA ALEJANDRA SANCHEZ MIRANDA ha actualizado su perfil
22 Sep
Carmen ha publicado una discusión
21 Sep
Ícono del perfilCatalina Roa, Ana España-Heredia Abella Carmen se han unido a Chinalati
21 Sep
Roberto AE 吉锦程 ha actualizado su perfil
19 Sep

© 2017   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...