Normas de Entrada y Salida para Extranjeros de la Administración de la RP de China

China / Visados y Trámites / Normas Entrada y Salida RP China

La información a continuación es una traducción en español de la información de los artículos Translation: Foreigner Exit-Entry Administration Regulations of the People’s Republic of China y All you need to know about China's new Exit-Entry Law de Gary Chodorow.

En 2013 la Asamblea Popular Nacional del Comité Permanente aprobó una nueva Ley Administrativa de Entrada y Salida. Esta es la primera revisión de la ley de inmigración de China desde 1986. La Agencia de Noticias Xinhua informo que la política principal detrás de esta ley es la creación de castigos más severos para los extranjeros que entran ilegalmente, viven o trabajan en China. La nueva ley entró en vigor el 1 de julio de 2013 y se empieza a aplicar el 1 de septiembre.

 

 

Disposiciones claves

Sanciones a los empleadores: Los empleadores pueden ser multados 10.000 yuanes ($ 1.574) para todos los extranjeros que trabajan ilegalmente, hasta un máximo de 100.000 yuanes. Cualquier ganancia monetaria resultante de este tipo de empleo también serán confiscados.

Certificados de residencia: Los extranjeros con certificados de trabajo con residencia serán válidos por un mínimo de 90 días y un máximo de cinco años. En caso de certificados de residencia no relacionados con trabajo serán válidos por un mínimo de 180 días y un máximo de cinco años.

Los datos biométricos: Los extranjeros que soliciten certificados de residencia debe proporcionar a la Oficina de Seguridad Pública (PSB), sus huellas dactilares y "Otros datos biométricos". Además, el PSB y el Ministerio de Relaciones Exteriores podrá, con la aprobación del Consejo de Estado y según dicta el reglamento, recoger tales datos biométricos de las personas entrando y saliendo del país.

Las multas y detención ilegal de la estancia: Los extranjeros que ilegalmente permanecen en el país se les puede dar una advertencia antes de ser multados. En los casos graves, se impondrá una multa de no más de 10.000 yuanes o detención durante 5 a 15 días.

Salida Voluntaria y Deportación: Los extranjeros que violen las leyes y reglamentos de China y son considerados "no aptos" para quedarse y se le dará un plazo de salida para salir voluntariamente. Los extranjeros que cometen "graves violaciónes" que no constituyen delitos pueden ser deportados y no se les permite entrar en el país de nuevo durante 10 años.

Visados para "talento": Por primera vez, la ley permite hacer visados para la entrada de "talento" extranjero, pero deja estos detalles en las regulaciones de las agencias.

Tarjetas verdes: La ley consagra la práctica actual de otorgar residencia permanente a los extranjeros. Pero la ley se mantiene en el nivel más alto de generalidad, permitiendo la concesión de residencia permanente a los extranjeros que hacen "contribuciones extraordinarias" en China, o "de otro modo cumplir con los requisitos" para la residencia permanente según lo establecido por las regulaciones de la agencia. La ley no establece metas o cuotas para el número de tarjetas de residencia que se conceden. A finales de 2011, sólo 4.752 extranjeros se les habían concedido tarjetas de residencia en todo el país.

Restricciones en lugares de residencia y trabajo de extranjeros: La Oficina de Seguridad Pública y los órganos de seguridad nacional puede restringir los extranjeros y entidades extranjeras que establezcan residencias o centros de trabajo en determinados lugares, si es necesario para la seguridad nacional o seguridad pública. Si ya están establecido, se le pueden dar plazos para mudarse.

Refugiados: Por primera vez, el derecho interno de China refleja sus obligaciones en virtud de la Convención sobre Refugiados de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. Las personas pueden solicitar el estatuto de refugiado y permanecer en el país, mientras que están siendo revisadas sus solicitudes.

Presentación de informes y denuncia de irregularidades: las unidades o los extranjeros que emplean a personal o estudiantes extranjeros deben inscribir y reportar la información de empleo en los departamentos locales de policía. Mientras tanto, los ciudadanos se les anima a "informar" sobre las posibles pistas de extranjeros que puedan ser ilegales viviendo o trabajando en China.

 

Las deliberaciones de la NPC

El proyecto de ley tenía tres lecturas antes de la Asamblea Popular Nacional de China (NPC) desde diciembre de 2011. Yang Huanning, Viceministro de Seguridad Pública informó a la Asamblea Popular Nacional en abril de 2012 que el número de extranjeros que entran en China "se ha incrementado en un 10 por ciento anual desde el año 2000." Él dijo que el número de extranjeros empleados en China pasó de 74.000 en el año 2000 a 220.000 a finales de 2011, con muchas personas que trabajan como empleados de empresas extranjeras y cómo profesores o representantes de organizaciones extranjeras.

La ley anterior no había logrado mantenerse al día con la tendencia creciente de la inmigración. En particular, los sistemas de registros no están actualizados. En la actualidad, el Ministerio de Asuntos Exteriores es responsable de la expedición de visados. La información de un extranjero se archiva en los archivos del ministerio diferente de acuerdo al propósito de la visita de una persona. Como resultado, el sistema actual se extiende a través de una serie de organismos, por lo que la aplicación de las regulaciones de visa es una tarea difícil.

Un problema particular de la nueva ley trata de abordar, de acuerdo con la Associated Press, es que por lo menos durante una década, los extranjeros sobre visados de corta duración han conseguido vivir y trabajar en China durante largos períodos de tiempo corriendo a la frontera para la renovación sus permisos temporales, tales como visas de turista, en repetidas ocasiones. Otro problema de las direcciones de la ley son las empresas que emiten certificados falsos o cartas de invitación, utilizados por los extranjeros para obtener visas de trabajo de manera fraudulenta. Este tipo de empresas pueden ser multados por la ley.

El Viceministro Yang también informó que el establecimiento de centros de detención para los extranjeros que hayan entrado ilegalmente o están trabajando de forma ilegal en China está actualmente bajo consideración.

 

 

Tipos de Visados

A partir del 1 de julio de 2013 cualquiera que desee alojarse en China más de 180 días necesita un permiso de residencia. El visado de visita (turista) sólo se ampliará una vez por un máximo de 30 días. Además habrá la introducción de varias nuevas categorías de visas, incluyendo las visas R - por especialistas altamente cualificados. Visas de trabajo - visas Z - se dividirá en Z1 (más de 90 días) y Z2 (menos noventa días), con Z1 titulares que probablemente necesitarán un permiso de residencia además de visado. Reglas para visas F (categoría actual para visitas de negocios) también pueden cambiar, con los visitantes de negocios / comerciales necesarios para solicitar una nueva  categoría de visa "M" - Sin embargo, hay que tener en cuenta la diferencia en varios detalles entre F y M . Información más detallada se distribuirá una vez disponible.

El nuevo proyecto de categorías de visa son los siguientes:

F - visita no comercial
L - turismo
G - tránsito
Z1 - trabajo en China más de 90 días
Z2 - trabajo en China menos de 90 días
X1 - estudio a largo plazo
X2 - estudio a corto plazo
M  -  actividad de comercio
Q1 - reunión de la familia
Q2 - corta visita
R1 - especialistas altamente cualificados
R2 - especialistas altamente calificados (menos de 180 días)

 

Orden del Consejo de Estado de la República Popular de China

El Consejo de Estado hizo ayer regulaciones públicas con la implementación de la nueva ley. Las nuevas regulaciones entrarán en vigor el 1 de septiembre de 2013. Se diferencian significativamente de un proyecto de reglamento que había sido lanzado para el público por el Consejo de Estado el 3 de mayo de 2013. Una traducción no oficial de se presenta a continuación.

N º 637

Los "Normas de Entrada y Salida para Extranjeros de la Administración de la República Popular de China" se han promulgado en la 15 ª reunión del Comité Permanente el 3 de julio de 2013, y serán aplicadas a partir del 1 de septiembre de 2013.

Ministro Li Keqiang

 

Normas de Entrada y Salida para Extranjeros de la Administración de la República Popular de China


Capítulo 1. Disposiciones Generales

Artículo 1. Este reglamento ha sido elaborado de acuerdo con la "Ley de Administración de Salida y Entrada de la República Popular de China" (en adelante, la Ley de Administración de Salida y Entrada ") para regular la expedición de visados y la administración de la estancia y la residencia de extranjeros dentro de las fronteras de China.

Artículo 2. La nación ha establecido mecanismos para coordinar el servicio y la administración de la entrada y salida de la frontera de extranjeros con el fin de fortalecer el plan general de trabajo, la coordinación y la cooperación al servicio de la administración y de la entrada y salida de estos extranjeros.

Artículo 3. El Ministerio de Seguridad Pública debe, junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, establecer un servicio de entrada y salida a la frontera extranjera y establecer la plataforma de información de la administración y la aplicación de intercambio de información relacionada.

Artículo 4. Al llevar a cabo su trabajo de administración de la expedición de visados ​​y administración de la estancia y residencia de extranjeros dentro de las fronteras de China, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Seguridad Pública, y de diversos departamentos del Consejo de Estado deben proporcionar en sus portales web la información sobre los lugares de aceptación de solicitudes para la salida y entrada de la frontera, las copias de los reglamentos en materia de entrada fronteriza de los extranjeros y de salida, y otros temas que los extranjeros necesitan saber.
 

Capítulo 2. Clasificaciones Visa y Expedición

Artículo 5. El Ministerio de Relaciones Exteriores debe formular regulaciones sobre el alcance y el método de expedición de visados ​​diplomáticos, visados ​​de cortesía, y visas de negocios oficiales.

Artículo 6. Visados ​​ordinarios se dividen en las siguientes clasificaciones, que deben ser indicadas por la letra pinyin correspondiente en la faz de la visa:

(1) Visas C serán emitidas a los asistentes internacionales de tren, tripulantes aéreos internacionales, los servicios internacionales que operan los marineros y sus familias acompañantes y conductores de automóviles que participan en el transporte internacional por carretera.

(2) Visas D serán emitidas a las personas que entran como residentes permanentes.

(3) Visas F se emitirá a las personas que participan en los intercambios, visitas, inspecciones, etc

(4) Visas G se emitirá a las personas que pasan a través de China.

(5) Visas J1 serán emitidas a los corresponsales extranjeros residentes de las organizaciones de noticias extranjeras residentes en China; Visas J2 serán emitidas a los corresponsales extranjeros que hacen viajes cortos a China para recopilar y reportar noticias.

(6) Visas L se le dará a las personas que vienen a China para el turismo, grupos de turistas pueden emitir visas grupo L.

(7) Visas M serán emitidas a las personas que acuden a las actividades empresariales o comerciales.

(8) Visas Q1 serán emitidas a los familiares de los ciudadanos chinos que se aplican a entrar y residir en China con fines de reagrupación familiar, a los familiares de personas que han calificado para la residencia permanente en China, y para las personas que soliciten entrar y residir en China, con fines tales como la adopción, Visas Q2 será emitido a los familiares de los ciudadanos chinos y de personas calificadas para la residencia permanente en China que están aplicando para entrar y permanecer por un período corto para visitar a sus familiares.

(9) Visas R serán emitidas a los talentos extranjeros de alto nivel que China necesita y talentos especializados que se necesitan con urgencia debido a la escasez.

(10) Visas S1 ​​se expedirán a los efectos de la entrada y las visitas familiares a largo plazo con los extranjeros residentes en China para trabajar, estudiar, etc por el cónyuge, los padres, los niños menores de 18 años, los padres-en-ley, y otras personas que necesitan para vivir en China con fines privados; Visas S2 se entregarán a las personas que soliciten la entrada y visitas de corta duración a los extranjeros que permanezcan o residan en China para trabajar, estudiar, etc por los familiares y otras personas que necesitan estar en China con fines privados.

(11) Visas X1 ​​se expedirán a las personas que solicitan el estudio a largo plazo en China;  Visas X2 serán emitidas a las personas que solicitan el estudio a corto plazo en China.

(12) Visas Z serán emitidas a personas que solicitan para trabajar en China.

Artículo 7. Para solicitar una visa, el extranjero deberá rellenar el formulario de solicitud, presentar su propio pasaporte u otro certificado de viaje internacional y una foto requerimientos regulatorios de reuniones, con los documentos pertinentes a la finalidad de viajes.

(1) El solicitante de visa de C - A deberá presentar una carta de garantía emitida por la empresa de transporte extranjero o una carta de invitación expedida por una empresa nacional china relacionada.

(2) El solicitante de visa A - D deberá presentar un Formulario de extranjero residente permanente con la confirmación emitida por el Ministerio de Seguridad Pública.

(3) El solicitante de visa F proporcionará una carta de invitación expedida por un grupo nacional chino.

(4) El solicitante de visado A - G deberá proporcionar un billete de avión, vehículo o de barco para un viaje de conexión a un destino en el país de destino (o región) con una fecha y un asiento confirmado.

(5) El solicitante de visado A - J1 - J2 deberá seguir los procedimientos de aprobación y proporcionar documentos de solicitud pertinentes de acuerdo con la normativa vigente que cubren las oficinas permanentes de las agencias de noticias extranjeras y los informes de los periodistas extranjeros.

(6) El solicitante de visa L proporcionará un itinerario de viaje y otros documentos relacionados según sea necesario. Un grupo de turistas que viene a China para viajes también debe proporcionar una carta de invitación expedida por una agencia de viajes.

(7) El solicitante de visa M proporcionará una carta de invitación expedida por una empresa china o socio comercial.

(8) Un solicitante de visa de Q1, si solicita a entrar y residir en China con fines de reagrupación familiar, debe presentar una carta de invitación de un ciudadano chino residente en el país. Si viene con fines de adopción, proporcionan un poder de representación, etc. Un solicitante de visa Q2 deberá presentar una carta de invitación y otras pruebas de una persona que vive en China y que es un ciudadano chino o un extranjero que tiene residencia permanente.

(9) El solicitante de visa R debe ser confirmado para cumplir con las condiciones y requisitos de un departamento responsable del gobierno chino para ser un talento extranjero de alto nivel o un especialista urgente de obtener, y presentará las pruebas correspondientes a los reglamentos.

(10) El solicitante de visado S1 o S2 proporcionará una carta de invitación y la prueba de la relación, según las regulaciones, de un extranjero que se halle o resida en China con fines de estudio o trabajo, etc, o si viene para fines de manejo privado asuntos, deberán proporcionar otra evidencia requerida.

(11) El solicitante de visado X1 deberá presentar una carta de admisión emitida por la unidad de trabajo de reclutamiento y los documentos conexos emitidos por el departamento de administración, según las regulaciones. Un solicitante de visa X2 deberá presentar una carta de admisión y otros documentos emitidos por una unidad de selección de personal, según las regulaciones.

(12) El solicitante de visado A - Z deberá presentar el permiso de trabajo requerido y los documentos relacionados, según las regulaciones.

Agencias de Visa pueden requerir un extranjero para proporcionar otros documentos de la solicitud de acuerdo con las condiciones específicas.

Artículo 8. En las siguientes circunstancias, un extranjero debe someterse a una entrevista por requisitos de las agencias de visado:

(1) en caso de aplicación de entrada y de residencia;

(2) si la identidad del solicitante y el propósito de su entrada deben ser verificados;

(3) si el solicitante ha negado la entrada con anterioridad, o se le requirió para partir dentro de un período de tiempo determinado, o

(4) si no, lo que es necesario llevar a cabo una entrevista de otras circunstancias.

Departamentos gubernamentales relacionados y unidades de trabajo en China deben cooperar si una agencia de visas en el exterior tiene que verificar la información.

Artículo 9. Los solicitantes cualificados serán emitidos visados pertinentes por las agencias de visado. Para los extranjeros que necesiten solicitar certificados de residencia, sus notaciones de visado mostrarán en el período durante el cual se deben solicitar los certificados de residencia.
 

Capítulo 3. Administración de Estancia y Residencia

Artículo 10. Los extranjeros que han entrado en China, con visas pueden solicitar visas de sustitución, de conformidad con la legislación nacional, si se tratan de cambiar el propósito de estancia, si se trata de facilitar el reingreso a China, por nuevo pasaporte, o si se ha entrado en China con un visado de grupo, pero por razones objetivas se necesita separarse del grupo. Deben aplicarse a la salida local y las autoridades de la administración de entrada en los órganos de seguridad pública de los gobiernos populares locales, a nivel de condado o superior en el lugar donde se encuentran alojados.

Artículo 11. Un extranjero en China cuyo visado se ha perdido, dañado o robado, debe aplicar sin demora para una visa reeditada de salida y entrada de autoridad de la administración en un órgano de seguridad pública del gobierno local o a nivel de distrito.

Artículo 12. Los extranjeros deberán presentar su visa de ampliación, sustitución y reexpedición o quedarse solicitudes de certificados, mediante la cumplimentación del formulario de solicitud y proporcionando el pasaporte u otro documento de viaje internacional, una fotografía con los requisitos reglamentarios y otros documentos pertinentes para la aplicación.

Artículo 13. La Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida Pública aceptará las solicitudes calificadas de extensión de la visa, certificados de sustitución, reemisión y estancia. Se emitirá una notificación de aceptación con un período de validez de no más de 7 días, y se tomará la decisión sobre la aprobación dentro del período de notificación de aceptación.

Las autoridades de la administración de salida-entrada en los órganos de seguridad pública deberán notificar a los extranjeros sobre los procedimientos de solicitud y de los documentos de solicitud adecuados si los materiales de la solicitud de prórroga de visado, la sustitución y reexpedición o un certificado de estancia no se conforman con las regulaciones.

Los extranjeros cuyo pasaporte u otros documentos de viaje internacionales estén en manos de la oficina de salida-administración pueden confiar en la notificación de aceptación para permanecer legalmente en China.

Artículo 14. La decisión de las autoridades de la Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida Pública para ampliar el período de exención de visado, sólo es efectiva para esta entrada a China. Esto no afecta el número de entradas autorizadas o el período de validez de la entrada. La extensión del período de exención de visado no excederá el período de estancia concedido del visado.

Después de prórrogar el período de estancia de un visado, la estancia de un extranjero debe cumplir con el propósito de la visa original y el límite del periodo de estancia.

Artículo 15. Certificados de residencia se dividen en las siguientes categorías:

(1) Los certificados de residencia para el empleo, concedida a los extranjeros que van a trabajar en China.

(2) Los certificados de residencia para estudio, concedida a los extranjeros que estudiarán en China.

(3) Los certificados de residencia para los periodistas, concedida a los periodistas extranjeros que residen en China en nombre de las oficinas permanentes de las agencias de noticias extranjeras.

(4) Los certificados de residencia para reagrupación familiar, concedida a los extranjeros que necesitan para vivir en China con fines de reunificación familiar con los familiares que son ciudadanos chinos o residentes permanentes, o que necesitan vivir en China, debido a la adopción.

(5) Certificado de Residencia para asuntos privados, expedida al cónyuge, los padres, los niños menores de 18 años de edad, y los padres-en-ley de los extranjeros residentes en China por motivos de trabajo, estudio, etc, con el fin de permitir que dichos parientes mantenerse a largo plazo. Estos certificados también se expiden a los extranjeros que necesiten residir en China para hacer frente a otros asuntos privados.

Artículo 16. Los extranjeros deberán presentar su solicitud de certificado de residencia a las autoridades de la Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida Pública en el que residen, proporcionando un pasaporte válido u otro documento de viaje internacional, una foto que cumpla con los requisitos reglamentarios, otros documentos pertinentes a efectos de la aplicación e información biométrica.

(1) Certificado de residencia para el empleo: proporcionar el permiso de trabajo necesario; talento de alto nivel y profesionales que escasean deberán presentar las pruebas pertinentes por reglamento.

(2) Certificado de Residencia para estudio: proporcionar la documentación de la unidad de trabajo de reclutamiento que muestra el período de estudio.

(3) Certificado de Residencia para los periodistas: proporcionar la carta y una tarjeta de prensa emitida por las autoridades administrativas competentes.

(4) Certificado de Residencia para reagrupación familiar: los extranjeros que vienen a residir en China para la reunión familiar deberán presentar documentos que prueben la relación entre los miembros de la familia y los documentos pertinentes a la finalidad de la solicitud. Los extranjeros que quieren venir a residir a China para su aprobación deberán presentar una carta notariada, etc.

(5) Certificado de Residencia para asuntos privados: proporcionar prueba de la relación y el certificado de residencia de la persona que va a visitar, si la visita es a largo plazo. Si viene por otros asuntos privados, es requerido presentar las pruebas pertinentes de la necesidad de residir en China para manejar los asuntos privados.

Los extranjeros que solicitan certificados de residencia en vigor desde hace más de 1 año deben presentar certificados de salud por reglamento. Los certificados sanitarios serán válidos durante 6 meses.

Artículo 17. Para ampliar, reemplazar o volver a emitir el certificado de residencia, los extranjeros deberán rellenar el formulario de solicitud, presentar un pasaporte válido u otro documento de viaje internacional, una foto con los  requerimientos regulatorios y documentos técnicos referente a la finalidad de la aplicación.

Artículo 18. Las autoridades de la Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida deben aceptar una solicitud de certificado de residencia cualificada para la ampliación, sustitución y reexpedición y emitir el aviso de aceptación ante el período de validez no superior a 15 días, y tomar la decisión sobre la aprobación dentro del período de validez de la notificación de aceptación.

Las autoridades de la administración de salida-entrada en los órganos de seguridad pública deberán notificar a los extranjeros sobre los procedimientos de solicitud y de los documentos de solicitud adecuados si los materiales de la solicitud de certificado de residencia para la ampliación, sustitución o reexpedición no se conforman con las regulaciones.

Los extranjeros cuyo pasaporte u otros documentos de viaje internacionales están en manos de la autoridad administrativa de entrada-salida pueden confiar en la notificación de aceptación de residir legalmente en China.

Artículo 19. Un extranjero que solicite una visa o la solicitud, extensión  reemplazo o reexpedición del certificado de residencia, puede hacer la solicitud bajo las siguientes circunstancias a través de la unidad de trabajo invitada o particular, el familiar del solicitante, o con una agencia de servicios especializados relacionados:

(1) Un extranjero menor de 16 años o mayores de 60 años, o cuya movilidad está limitada debido a la enfermedad.

(2) Un extranjero para el que no es la primera vez que ingresa a China, que tiene buenos registros de residencia en China.

(3) Un caso en el que la unidad de trabajo o un individuo que proporciona la invitación ha garantizado el pago de los gastos del extranjero durante el período de estancia en China.

Un extranjero que solicite un certificado de residencia y es un talento extranjero de alto nivel nacional o especialista de urgencia o aplica en virtud del artículo 19 (1), puede solicitar a través de la empresa de invitación o individuo, del familiar del solicitante, o de una agencia de servicios especializados relacionados.

Artículo 20. Las autoridades de la Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida Pública pueden verificar la veracidad del propósito de la aplicación de un extranjero a través de entrevistas, llamadas telefónicas o de investigación de campo. El extranjero y la empresa o persona que proporciona la carta de invitación y otros documentos deben cooperar.

Artículo 21. Los extranjeros que entran dentro de las siguientes circunstancias, no son elegibles para la emisión de una visa o de certificado de residencia de ampliación, sustitución o reexpedición o la emisión de un certificado de estancia:

(1) aquellos que no presenten los elementos de prueba pertinentes de acuerdo con las disposiciones;

(2) los que practican el fraude en el proceso de solicitud;

(3) los que están en violación de las leyes chinas y los reglamentos administrativos o no aptos para la estancia o residencia en China, y

(4) aquellos para los cuales otras circunstancias hacen que no sea apropiado la aprobación de la visa o del certificado de residencia, ampliación, sustitución o reexpedición o emitir certificado de estancia.

Artículo 22. Un extranjero con un certificado de residencia para el estudio, que ha de tener un trabajo de media jornada o de prácticas fuera del campus deberá obtener la aprobación de la escuela, entonces se aplica a las autoridades de la administración de salida-entrada en los órganos de seguridad pública para añadir una anotación para el certificado de residencia que muestra el trabajo a tiempo parcial o la ubicación y el período de prácticas fuera del campus.

Un extranjero con un certificado de residencia por estudio cuyo certificado de residencia no tiene la notación mencionada no se le permite tener un trabajo de medio tiempo o de prácticas fuera del campus.

Artículo 23. Un extranjero cuya validez del pasaporte u otro documento de viaje internacional se ha perdido, destruido o robado, etc, y que no es capaz de aplicar para un reemplazo en la agencia de su propio país, en China, se puede aplicar a someterse a los procedimientos de salida en el condado Administración de Salida y Entrada de gobierno público del órgano de seguridad de nivel alto o de las personas que se quedan o residen.

Artículo 24. Los extranjeros deben permanecer dentro de las zonas restringidas cuando su documento de salida-entrada indica claramente un área en el que alojarse. Los que han sido aprobados por los órganos de inspección fronterizos de entrada-salida para una entrada temporal en una zona restringida deben permanecer en esa área.

Artículo 25. En las siguientes circunstancias, un extranjero se considerará que residen ilegalmente en China:

(1) Los extranjeros que se hallen o residan más allá del período permitido por el visado de estancia o certificado de residencia;

(2) Un extranjero que ingresó sin visa que ha permanecido en China más allá del período de exención de visado y no aplicó para una estancia o un certificado de residencia;

(3) Un extranjero que se mueve más allá de cualquier zona a la que su estancia está restringida, o

(4) Un extranjero que se dedique a otras conductas de residencia ilegal.

Artículo 26. Las siguientes circunstancias deben ser reportadas inmediatamente a las autoridades de la Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida Pública, cuando una unidad de trabajo que da empleó a un extranjero o un estudiante extranjero:

(1) Finaliza el empleo del extranjero o por cambios de ubicación;

(2) A los estudiantes graduados extranjeros contratados, cuando finaliza un curso, si se salen de la ubicación o abandonan la escuela;

(3) El extranjero empleado o estudiante extranjero viola las regulaciones de entrada-salida, o

(4) El extranjero empleado o estudiante extranjero muere o no se encuentra presente.

Artículo 27. Si la unidad de trabajo de finanzas, educación, medicina, o telecomunicaciones, etc, en el curso de los negocios necesitaverificar el estado de un extranjero, se podrá solicitar esta a las autoridades de la administración de salida-entrada en los órganos de seguridad pública.

Artículo 28. La emisión y gestión de certificados de estancia y de residencia para los extranjeros que vienen por negocios diplomáticos u oficiales deberán estar de acuerdo con los reglamentos del Ministerio de Relaciones Exteriores.
 

Capítulo 4. Investigación y Repatriación

Artículo 29. Los órganos de seguridad pública podrán establecer centros de repatriación en función de sus necesidades reales.

Cuando se toma una decisión de detener e investigar a un extranjero, de conformidad con el artículo 60 de la Ley de Administración de Salida y Entrada, las autoridades deberán enviar el extranjero detenido a un centro de detención o centro de repatriación en 24 horas.

Si deportación o expulsión no pueden llevarse a cabo de inmediato, debido a las condiciones meteorológicas, el estado de salud de una persona, etc, el extranjero deberá ser enviado a un centro de repatriación o centro de detención, sobre la base de los documentos legales pertinentes.

Artículo 30. Si el alcance de actividades de un extranjero está restringido en conformidad con el artículo 61 de la Ley de Administración de Salida y Entrada, una notificación por escrito de la restricción debe ser proporcionada al extranjero. Dicho extranjero deberá informar a la seguridad pública en un plazo determinado. A menos que sea aprobado por las autoridades, como extranjero no podrá cambiar su lugar de residencia o salir de la zona designada.

Artículo 31. De conformidad con el artículo 61 de la Ley de Administración de Salida y Entrada, las autoridades que toman las decisiones de deportación determinarán el período durante el cual un extranjero es expulsado y si no podrá ser readmitido en el país.

Artículo 32. El extranjero es responsable de pagar los gastos relacionados con su deportación. Si el extranjero no está en condiciones de pagar los gastos y se ha involucrado en el trabajo ilegal, la unidad de trabajo o individuo que emplea el extranjero será el responsable. En otras circunstancias, la unidad de trabajo o persona que haya hecho una garantía es responsable de pagar los gastos relacionados con la residencia del extranjero en China.

Deportación o expulsión se llevará a cabo por los órganos de seguridad pública a nivel de condado del gobierno de la población local o de la organización de inspección fronteriza de entrada-salida.

Artículo 33. Cuando un extranjero se le ordenó salir del país, las autoridades que toman la decisión de cancelar o confiscar el certificado original del extranjero de entrada y salida de la frontera y se debe volver a emitir el certificado de estancia en un plazo de no más de 15 días.

Artículo 34. La autoridad emisora ​​deberá declarar un visado o estancia válido o certificado de residencia en cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Un certificado visado, estancia o residencia se daña, se pierde o es robado;

(2) Un extranjero que se ordenó su deportación o partida en un plazo determinado, pero su visa de residencia o  certificado de estancia no ha sido tomado o cancelado;

(3) El objetivo inicial de la residencia del extranjero ha cambiado, pero el extranjero no ha informado de esto a la administración de entrada-salida del órgano de seguridad pública en el plazo requerido, o no ha informado aúnd después de haber sido advertido de ello por la autoridad de seguridad pública.

(4) El extranjero se le negó una visa o certificado de residencia en las circunstancias del artículo 21 o 31  de la Ley Administrativa de salida y entrada.

La autoridad de expedición, de acuerdo con la ley, puede declara una visa o permiso de residencia nulo. Esto se podrá declarar en el acto, o se puede hacer por anuncio.

Artículo 35. Visado o certificado de residencia o estancia de un extranjero pueden ser canceladas o confiscados bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Se declara nula por la autoridad que lo expide o que se utilizó erróneamente por otros;

(2) Si son falsificados o alterados u obtenidos falsamente por otros medios ilegales;

(3) El extranjero se considera deportado o se ordenó su deportación a partir de un plazo determinado.

Las autoridades que toman la decisión sobre la cancelación o confiscación notificarán sin demora a la autoridad que emitió el certificado.
 

Capítulo 5. Disposiciones complementarias

Artículo 36. Las siguientes definiciones se aplican a los términos utilizados en el presente reglamento:

(1) Número de entradas para una visa significa el número de veces que el titular del visado puede entrar en el país durante el período de validez de la visa.

(2) El período de validez del visado, es el período válido para el titular del visado para entrar en el país con la visa. La visa es efectiva desde la fecha de emisión, a menos que se indique por la autoridad expedidora, y expira a las 24.00 horas, hora de Beijing en la fecha de vencimiento.

(3) Duración de la estancia de la visa, el período permitido que el portador de la visa puede permanecer después de cada entrada y se calcula a partir de la entrada al siguiente día.

(4) A corto plazo, es importante mantenerse en China por menos o igual a 180 días.

(5) A largo plazo o de residencia significa que reside en China por más de 180 días.

El límite de tiempo para su examen y aprobación, y el período de validez de la notificación de aceptación de las autoridades de la administración de salida-entrada en los órganos de seguridad pública establecidas en el presente Reglamento se calcula por días laborables, excluyendo días festivos legales.

Artículo 37. Si es aprobado por el Ministerio de Relaciones Exteriores, la oficina de visas que se estacionó en el extranjero puede delegar la responsabilidad local a órganos pertinentes para el trabajo de servicio, tales como la aceptación de solicitud de visado, la entrada de datos, consultas, etc

Artículo 38. El formato de visado deberá ser formulado por el Ministerio de Relaciones Exteriores en conjunto con el Ministerio de Seguridad Pública. El formato de la estancia y certificados de residencia deberá ser formulado por el Ministerio de Seguridad Pública.

Artículo 39. Este reglamento entrará en vigor el 1 de septiembre de 2013. Las antiguas normas que rigen la aplicación de la Ley de la República Popular de China sobre la entrada y salida de extranjeros, que fueron aprobadas por el Consejo de Estado el 3 de diciembre de 1986, publicados por el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores el 27 de diciembre 1986, y revisado por el Consejo de Estado el 13 de julio de 1994 y el 24 de abril de 2010, se suprimirán al mismo tiempo.

Anotación: "Exit-entry administration authorities in public security organs" se tradujo como "autoridades de la administración de salida-entrada en los órganos de seguridad pública" o "autoridades de  la Oficina de Seguridad de la Administración de Entrada-Salida Pública".

Notificaciones

HobbyIdiomas ha publicado vídeos
ayer
Ícono del perfilMarcos y ramiro loo se han unido a Chinalati
Viernes
Ícono del perfilNana, Carlos, Griselda y 1 personas más se han unido a Chinalati
19 Abr
Entrada de blog publicada por AsiaEasy Viajes
18 Abr
Mario Mendez dejó un comentario para Carlos
18 Abr
Mario Mendez y Carlos son ahora contactos
18 Abr
Ernesto Fernandez es ahora miembro de Chinalati
16 Abr
Entrada de blog publicada por AsiaEasy Viajes
16 Abr
A Mario Mendez le ha gustado la entrada de blog de CRCC Asia Shenzhen, ciudad de oportunidades
15 Abr
A Mario Mendez le ha gustado la entrada de blog de AsiaEasy Viajes Zhuhai
15 Abr
Entradas de blog publicadas por AsiaEasy Viajes
13 Abr
The China Guide y Liliana son ahora contactos
10 Abr
Liliana dejó un comentario para Youlan Tours
10 Abr
Liliana dejó un comentario para Viaje China Experto
10 Abr
Liliana dejó un comentario para Fumanchú Viajes
10 Abr
Liliana dejó un comentario para The China Guide
10 Abr
Liliana ha publicado un chinazo
"Por favor necesito el contacto de una agencia de viajes en Beijing!!"
10 Abr
JIA Escuela de chino ha publicado un evento
Versión reducida

CURSO DE CHINO DE 2 Y 4 SEMANAS EN BEIJING. JULIO/AGOSTO. en BEIJING INTERNATIONAL CHINESE COLLEGE

julio 3, 2017 a las 8am a julio 28, 2017 a las 6pm
9 Abr
Entrada de blog publicada por Mario Mendez
8 Abr
Liliana es ahora miembro de Chinalati
8 Abr

© 2017   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...