El wuxia (武侠) es uno de los géneros literarios más populares en China. Significa literalmente ‘héroe marcial’ y normalmente cuenta las aventuras de personales - ya sea ficticios ó basados en personas reales - que son maestros del Kung Fu y que luchan por los pobres, contra oficiales corruptos, o contra maestros malvados. Y para cualquier entusiasta del cine de Hong Kong estilo Wuxia, que es mitad artes marciales y mitad humor, el nombre de  Wong Fei-hung  es más que conocido.

 

El Wong Fei-hung  histórico (1847-1924, 黄飞鸿, Huáng Fēihóng) fue un maestro cantonés originario de Foshan, la ‘capital de las artes marciales del sur’ y se convirtió en héroe popular porque no sólo enseñaba kung fu estilo Hung Gar, sino que además tenía su clínica de acupuntura, la famosa Po Chi Lam (寶芝林; Bǎozhīlín) y ayudó a luchar contra el Ejército Imperial Japonés durante esa época tumultuosa.

 

Se han hecho infinidad de películas de Wuxia acerca de Wong Fei-hung, pero sin duda las más exitosas han sido las filmadas en los 90s, dirigidas por Tsui Hark y estelarizadas por Jet Li (李连杰,  Lǐ Liánjié):

 

El Wong Fei-hung histórico, y la representación de Jet Li.

 

En esta serie de películas, el maestro Wong aparte de patear villanos a diestra y siniestra, se enfrenta a las potencias extranjeras que invadían China desde mediados del s. XIX, a corruptos oficiales manchúes, y de repente hasta viaja al Viejo Oeste y pelea con indios. Así es el género Wuxia de impredecible.

 

Y en medio de rescatar a jóvenes raptadas por cultos fanáticos, vestirse de gallo para pelear con un ciempiés con espadas y emborracharse para pelear con un villano que le había roto los pies (no, no estoy jugando, todo eso pasa en Last Hero In China), por supuesto que el maestro Wong tiene el tiempo para un romance que nunca termina de concretarse del todo (porque esto no es Hollywood), con la bella Rosamund Kwan  (关之琳, Kwan Chi-lam / Guān Zhīlín), que es una pariente lejana de él a la que se refiere como ‘Tía Trece’, porque en esos entonces la Política de Un Solo Hijo todavía estaba muy lejana.

 

 

Por cierto que este nombre de ‘Tía Trece’ (十三姨, Shísān yí) suena, a oídos occidentales, casi igual a la población de China, que es de 1300 millones (十三亿, Shísān yì); pregúntele el lector a su amigo chino más cercano que le pronuncie ambas frases e intente convencerlo de que suenan parecido.

 

En fin, que a lo que voy en este artículo es que en la tercera película de la serie de Wong Fei-hung, la Tía Trece, que está super enamorada del maestro Wong y que ha viajado por Occidente, está intentando darle unas lecciones de inglés, que claro que no llegan a ningún lado porque Wong no les encuentra ningún uso. Pero ella tiene una idea: le dice, ‘por lo menos aprende a decir Hola’ a lo que él accede, y ella le enseña la frase I Love You. Como él no la puede pronunciar, ella se la interpreta en chino:

 

    爱老虎油 (Ài lǎohǔ yóu)

 

Que significa literalmente “amo el aceite de tigre”. A Wong le gusta cómo suena la frase y se la repite a la Tía Trece una y otra vez, lo que élla claro que escucha extasiada. El problema es que de repente llegan un montón de familiares y lo que iba a ser una frase secreta, se convierte de repente en una cosa hilarante:

 https://www.youtube.com/watch?v=DcMnIv8wE3o

 

Moraleja: ¡Hay que aprender con cuidado!

Visitas: 400

Etiquetas: Cine TV, Cultura, chino, de, fu, humor, idioma, kung, lenguaje, peliculas, Más...traduccion, wu, xia

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

Ícono del perfilmarina zeleson y Anna Minguell se han unido a Chinalati
Hace 9 horas
Jhosmar Alexander Torrez Peña es ahora miembro de Chinalati
11 Feb
HobbyIdiomas ha publicado vídeos
8 Feb
Benjamin Pascual ha compartido su discusión en Facebook
7 Feb
Raq Alv es ahora miembro de Chinalati
7 Feb
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"Para empresas interesadas. Servicio de traducción e interpretación Chino - Español. viicgo@gmail.com / +584167015740."
5 Feb
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"Para empresas interesadas. Servicio de traducción e interpretación Español-Chino. viicgo@gmail.com / +584167015740."
5 Feb
Lisandro Guerra es ahora miembro de Chinalati
4 Feb
Ícono del perfilLUIS EDUARDO ALVARADO FLORES y Carlo Di Fiore se han unido a Chinalati
1 Feb
Benjamin Pascual ha publicado una discusión
30 Ene
Benjamin Pascual ha respondido a la discusión Compra Online Tiendas China de Emma Troconis
30 Ene
Gabriela Nalewajko es ahora miembro de Chinalati
30 Ene
Ícono del perfilFernando Ventura Alvarez, alejandra rosales, Maria Sol y 2 personas más se han unido a Chinalati
28 Ene
alex guille ha publicado un chinazo
"hola amigos, alguien de guangzhou"
21 Ene
Ícono del perfilalex guille y Judith Carito Bocanegra Vasquez se han unido a Chinalati
20 Ene
alva hernandez lara es ahora miembro de Chinalati
19 Ene
Almu Palomo es ahora miembro de Chinalati
15 Ene
Geisel Diaz ha publicado un chinazo
"A quien le pueda interesar: traduzco Chino-espanol-ingles- portugues. Contactarme si necesitan de mis servicios, gracias y buen dia>"
13 Ene
Ícono del perfilRamón Ernesto Cañas Meléndez y Geisel Diaz se han unido a Chinalati
11 Ene
Institut Confuci de Barcelona ha publicado eventos
11 Ene

© 2018   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...