Aprendiendo chino con ‘Osos a la vista’

Las animaciones infantiles siempre son buena opción para complementar el aprendizaje de un idioma, porque se escuchan una y otra vez muchas frases básicas, con ayudas visuales muy obvias. Y como cualquier otro artefacto cultural, sirven para adentrarse un poco en la mentalidad de la cultura meta.

La animación en China tiene una larga e interesante historia, que para los entusiastas de este arte, pueden ver en resumen en este excelente video:

Sin embargo, las caricaturas chinas nunca han tenido ‘personajes’; esto es, no como los conocemos en Occidente: las animaciones chinas, como se puede ver en el video, han sido basadas a lo largo de su historia más bien en cuentos y leyendas tradicionales. La gran mayoría de ellas ha tomado motivos del arte pictórico chino clásico para crear ‘paisajes en movimiento’, o bien haciendo cuentos con moraleja, el equivalente de las fábulas de Esopo, como esta animación de los Tres Monjes:

Los personajes identificables en la animación china de aventuras – inspirada en el anime japonés – son personajes míticos, como Nezha el guerrero (哪吒) ó el Rey Mono (, Sūn Wùkōng):

… o bien personajes de las siempre populares novelas históricas como Tres Reinos (三國演義, Sānguó yǎnyì):

Además de las aventuras, hay otro tipo de animación, las ‘historias familiares’ que son situaciones cómicas y cotidianas, que fueron inspiradas primero con el personaje Crayon Shin-chan, creación del japonés Yoshito Usui (1958-2009), entró a China en 1990 y se hizo extremadamente popular.

La industria de la animación en China explotó a partir del 2002, con la creación de varias zonas especializadas, con escuelas de animadores tanto tradicional como en computadora, y con la creación en 2005 de Xi Yangyang, la Oveja Feliz, la animación china entró de lleno a las caricaturas de personajes recurrentes y modernos que tienen aventuras cada capítulo. Vamos a ver los cuatro programas para niños más populares en este momento:

1. La Oveja Feliz y el Lobo Gris –  喜羊羊与灰太狼 (Xǐyángyáng yǔ Huī Tàiláng)

Esta es la reina indiscutible, y es el equivalente de Mickey Mouse en China; de hecho Disney ya hizo un trato para ser su distribuidora exclusiva y la ha presentado en 52 países. Aunque sólo tiene 8 años de haber sido creada, lleva más de mil capítulos y 4 películas. En la mercancía china le ponen el subtítulo en inglés “Pleasant Goat and Big Big Wolf”, porque CLARO que siempre van a hacer alguna traducción rara, si no, no están contentos.

Con una premisa tan sencilla como un clan de ovejas que son perseguidas por un lobo (estilo Coyote-Correcaminos, Tom y Jerry, etc), las aventuras se han diversificado para ir al espacio, pelear con monstruos, e incluir muchísimos personajes extra. Sin embargo el pobre lobo no puede librarse de la furia de la Lobo Roja  (红太狼 , Hóng Tài Láng) su esposa abusiva y golpeadora.

2. Hijo Cabezón y Papá Cabecita – 大头儿子和小头爸爸  (Dàtóu Erzi hé Xiǎo Tóu Bàba)

https://www.youtube.com/watch?v=ZTN933aGw6E

Sí, así se llama esta serie de aventuras familiares, y sí, en efecto el papá le dice al hijo 大头儿子, y el niño le dice 小头爸爸a su papá. Siempre. Puede sonar bastante raro traducido a cualquier idioma occidental, pero en chino no suena tan bárbaro. Las aventuras son cosas muy cotidianas y todas pasan dentro de la casa, como cuando el papá y el niño compiten a ver quién hace la burbuja de jabón más grande, o cuando compran una nueva mesa de ping-pong y rompen un jarrón, por lo que la mamá los regaña. Por cierto, la mamá se llama Mamá Mandil (围裙妈妈, Wéiqún Māmā) y es menos salvaje que la esposa del Lobo Gris, pero el esposo también le tiene miedo. Parece que es un tema recurrente.

3. Las Hadas Balalá – 巴啦啦小魔仙  (Bālālā xiǎo móxiān)

Esta no es animación pero la incluyo porque es también muy popular. De hecho la original era animación pero como era una historia muy genérica copiada de series japonesas, no fue tan popular hasta que se hizo con actores. Las Hadas Balalá es una típica historias de ‘magical girls’, pero no tiene nada que ver con las supoerpoderosas Sailor Moon ni nada de eso. Estas hadas llegan a la Tierra (una buena y una mala por supuesto) y se pelean recultando como sus aprendices, a niñas de secundaria; y aunque se supone que de sus duelos depende a veces el destino del mundo, la verdad es que las niñas normalmente usan sus poderes mágicos para robarse tareas y hacer que la otra se caiga a la alberca.

4. Osos a la Vista- 熊出沒  (Xióng chūmò)

Traducido en inglés como Boonie Bears, y creada apenas en 2012, Osos a la Vista parece que en tan poco tiempo ha destronado a la Oveja Feliz como la animación más popular de China, y con justa razón: es la mejor y más graciosa de todas y está genialmente animada en computadora. No tiene esposas terribles, ni moralejas densas: es pura diversión con los tres personajes principales: el Pelón Qiang (光头强 ,Guāngtóu qiáng) que es un leñador maniático, y los hermanos osos Xiongda y Xionger (熊大, 熊二), la clásica pareja del inteligente y el bruto, que intentan que el leñador no acabe con su bosque, aunque a veces terminan haciendo equipo y luchando hasta contra aliens y robots. La serie es genuinamente divertida y ha causado revuelo, con más de 200 capítulos producidos, y varias películas.

 

Deja un comentario