Después de casi cuatro años de blog creo que va siendo hora de tratar un tema que afecta considerablemente a la vida de un extranjero en China y a las ganas que el mismo tenga de continuar residiendo aquí. Me refiero a las relaciones sentimentales con alguien local, en concreto con chicas chinas, algo que puedo analizar desde mi experiencia personal y vivencias. No voy a comentar aquí los posibles rollos de una noche y amoríos pasajeros, sino las relaciones llamémoslas serías, con cierto grado de compromiso y perspectiva de futuro. Esas que se suponen que son para toda la vida, en la salud y en la enfermedad.
 
Ya sea por simple curiosidad, el morbo, las ganas de practicar idiomas o una estereotipada concepción del extranjero como alguien que tiene dinero a espuertas, lo cierto es que no es nada difícil que un laowai consiga captar la atención y el interés de una chica china. Lo que sí resulta complicado es cuando uno se plantea una relación más formal, más allá de esporádicas noche de sexo y cuatro risitas. Hay ciertos factores asociados a la cultura y sociedad china que pueden dificultar el día a día de la pareja y acabar hartando mucho.
Por ejemplo, el sempiterno tema de los padres. La mayoría de progenitores chinos se oponen, al menos de entrada, a que su hija salga con un extranjero por diversas razones. Por un lado, no perciben a alguien de fuera como estable, con capacidad de mantener a la familia, y temen que en cualquier momento se puede largar a su país (este temor también lo transmiten a su hija). Además, piensan que el idioma puede ser un obstáculo demasiado fuerte en las relaciones familiares aunque el chico domine el chino a la perfección (muchas familias solo usan el dialecto local en sus conversaciones).

Laowai tras conocer a sus futuros suegros

 
Otro posible motivo de choque cultural tiene que ver con la manera de expresar los sentimientos y emociones. Los chinos suelen ser muy reservados y las muestras de cariño suelen ser bastante limitadas, sobre todo en público. A veces he hablado con mis estudiantes sobre el tema del afecto entre padres e hijos, y casi todos relatan que nunca han dado un beso a sus padres en la mejilla, ni han visto que estos últimos lo hagan entre ellos. Creo que esta sociedad, en general, muestra una carencia de inteligencia emocional y empatía enorme, fruto de la educación que reciben. Esto dificulta seriamente las relaciones sentimentales, especialmente si el otro miembro de la pareja procede de una cultura como la latina.
   
 
Por lo que a mí se refiere, en estos años he tenido dos intentos frustrados de relación, finalizados por diferentes motivos. El primer caso era una muchacha ya en sus 30, edad en la que las chicas en este país se estresan si no se han casado ya. Nuestro principal obstáculo aparte del idioma (su inglés era casi inexistente y casi todo el tiempo hablábamos chino), era el tema emocional. Apenas veía en ella detalles cariñosos, era todo como una buena amistad pero con sexo; faltaba algo de chispa. Aun así, no dudó en empezar a hablar de planes de boda al poco tiempo de comenzar a salir. Y es que parece que aquí, va antes el cumplir con los objetivos impuestos por la sociedad (en este caso, casarse y tener un hijo) y después, si encarta, vendrá el amor. Al tiempo me di cuenta de que la cosa no tenía mucho futuro (los padres nunca llegaron a enterarse, pero tampoco lo hubieran aceptado por lo que me dijo), y decidí dejarla.
 
La segunda relación parecía que iba a salir mejor, al menos a priori: chica de mentalidad abierta, independiente, opuesta a los esquemas tradicionales y, además, hablaba español perfectamente. ¿Qué más podía pedir? Su principal defecto era que estaba completamente absorbida por su trabajo, y cada vez nos veíamos menos. El día que me dijo que se trasladaba a vivir y trabajar en otra ciudad a más de 2000 kilómetros de Shaoxing, mi ánimo estaba ya tan apagado que prácticamente me dio igual. A partir de entonces no lo he vuelto a intentar.
 
A pesar del tono de desazón de esta entrada, no es mi intención desmotivar a los que se propongan intentar una relación con una nativa china. Conozco casos personales de parejas mixtas en China, algunas de las cuales han terminado casándose y teniendo hijos, a los que las cosas le van de maravilla. Yo siempre he abogado por el mestizaje y me parece algo con más ventajas que inconvenientes, pero de un tiempo a esta parte he notado que mi nivel de interés por las chinas ha decaído muchísimo, en comparación con los dos primeros años. Claro que se me siguen yendo los ojos detrás de una chica atractiva cuando voy por la calle, pero de ahí a que me vuelva a apetecer una relación seria con alguien de este país va un buen trecho.
“Una vida con amor es algo feliz; una vida por amor es algo estúpido.”
 
Algo de léxico
relación amorosa: 浪漫关系 (làngmàn guānxi)
choque cultural: 文化冲击 (wén huà chōng jī)
cortar con alguien: 分手 (fēnshǒu)

婚恋 (hūnliàn): Esta palabra significa “enamorarse y casarse”, aunque en realidad el caracter que indica “boda” (婚) precede al de amor.

Visitas: 1763

Etiquetas: Amor y amistad, Vivir en China, cultura, p3, relaciones, sociedad

Comentario por Antonio O. Díaz Escalante el abril 28, 2014 a las 6:36pm

Hola!

Interesante esta entrada sobre las relaciones personales con extranjeros.

Yo estuve trabajando hace un tiempo alla y como bien comentas los chinos no son muy expresivos en sus sentimientos y en el contacto fisico menos, peor bueno asi son ellos y te adaptas.

Sin embargo, conoci a un amigo compatriota Mexicano quien se caso con una china y al parecer la relacion les ha funcionado, con hijo quien ya habla español,chino e ingles.

Posiblemente en ciudades mas grandes, las chicas chinas sean mas abiertas y tengas mejores oportunidades, sobre todo si ya hablas el idioma!...Suerte!!

Comentario por Paco Vazquez el abril 29, 2014 a las 7:09am

Hola Antonio, gracias por tu comentario. Efectivamente, por supuesto que hay casos de parejas mixtas en los que los conyuges están super contentos y viven en plena felicidad, algunos con hijos, y la mar de a gusto, independientemente de los problemillas que puedan surgir en toda pareja. Yo también es que he ido a caer a una ciudad algo más conservadora en ese sentido, donde todavía la mayoríade las chicas ven al extranjero con recelo, en parte también por la mala fama que nos hemos ganado gracias a determinados energumenos.

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

alva hernandez lara es ahora miembro de Chinalati
Hace 23 horas
Almu Palomo es ahora miembro de Chinalati
Martes
Geisel Diaz ha publicado un chinazo
"A quien le pueda interesar: traduzco Chino-espanol-ingles- portugues. Contactarme si necesitan de mis servicios, gracias y buen dia>"
13 Ene
Ícono del perfilRamón Ernesto Cañas Meléndez y Geisel Diaz se han unido a Chinalati
11 Ene
Institut Confuci de Barcelona ha publicado eventos
11 Ene
Institut Confuci de Barcelona ha compartido la entrada de blog de AsiaEasy Viajes en Facebook
11 Ene
A Institut Confuci de Barcelona le ha gustado la entrada de blog de AsiaEasy Viajes Las cinco montañas sagradas de China
11 Ene
Ícono del perfilNataly Arias Briceño y Gabriela Morales Barrientos se han unido a Chinalati
2 Ene
Alejandra Lara es ahora miembro de Chinalati
28 Dic 2017
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"A los empresarios: para traducciones o interpretaciones de Chino a Español, por favor, contactarme: viicgo@gmail.com"
26 Dic 2017
Isabel ha publicado un chinazo
"A todos los miembros de Chinalati os deseo unas Felices Navidades y un buen año 2018."
22 Dic 2017
Jesus Rodriguez es ahora miembro de Chinalati
22 Dic 2017
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"Soy Venezolano con dominio del idioma Chino Mandarin. Puedo traducir. Ponerse en contacto conmigo: viicgo@gmail.com Gracias"
21 Dic 2017
HobbyIdiomas ha publicado un vídeo

Expresando “Difícil de hacer” con 难 - Gramática del chino mandarín

Cuando alguna cosa es difícil de hacer, presenta dificultad, o es malo, podemos utilizar la palabra 难 (nán) para expresar esta idea. Para entender mejor esto...
21 Dic 2017
Ícono del perfilAna Sofia y Enrique O'Higgins se han unido a Chinalati
20 Dic 2017
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"Soy Venezolano con dominio del idioma Chino Mandarin. Puedo traducir. Ponerse en contacto conmigo: viicgo@gmail.com Gracias"
19 Dic 2017
Ícono del perfilDiana y Fernanda Villagrana se han unido a Chinalati
17 Dic 2017
A AsiaEasy Viajes le ha gustado la entrada de blog de AsiaEasy Viajes Las cinco montañas sagradas de China
12 Dic 2017
Entrada de blog publicada por AsiaEasy Viajes
12 Dic 2017
Victor Rivera es ahora miembro de Chinalati
11 Dic 2017

© 2018   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...