A continuación presento la introducción de la traducción al castellano del Libro de las Mil Palabras, un clásico de al didáctica china. La edición, de 2014, será presentada en la Feria Internacional del Libro de Monterrey (México), y puede ser pedida directamente con el autor:

 

El Libro de las Mil Palabras (“Qian Zi Wen”, 千字文) es prácticamente desconocido en Occidente pero es, sin temor a exagerar, una obra maestra de la literatura universal. Fue escrito por el erudito Zhou Xingsi ( ?- 521) durante la dinastía Liang (502-549) hace ya 1500 años.

Cuenta la historia que el emperador Liang Wu Di (464-549) pidió al maestro Zhou que compusiera un escrito mediante el cual el muy joven príncipe heredero pudiera estudiar historia y practicar su caligrafía. Zhou Xingsi aceptó y se dice que en una sola noche - al final de la cual su cabello y su barba se tornaron blancos - compuso este texto monumental.

El logro literario del maestro Zhou en verdad desafía la imaginación: lo haya compuesto en una noche o no, el Libro de las Mil Palabras no es solamente un texto de historia para niños como pidió el emperador, sino una cumbre de erudición y habilidad literaria.

Haciendo gala de su conocimiento enciclopédico de la cultura china, Zhou Xingsi compuso un poema rimado, en 125 líneas de ocho palabras cada una, en donde hace un impresionante recorrido por toda la mitología, la historia y los valores de la ética china. A lo largo del poema, va refiriendo cuentos, leyendas, refranes y episodios históricos bien conocidos, y exponiéndolos con frases elegantes y de una refinación consumada. Todo esto, increíblemente, usando mil palabras individuales, sin repetición.

Es tan notable este poema que en la literatura universal no encuentra paralelo. Desde luego, esto no se podría realizar en otros idiomas y en especial en idiomas occidentales. La naturaleza misma del chino clásico escrito, en el que no era necesario usar conectores ni preposiciones, permitió realizar esta composición tan singular. Dos ejemplos muy interesantes que se podrían comparar con él, son el  ‘Iroha’ japonés y el ‘Hana-Caraka’ javanés, que son poemas cortos y a la vez ‘pangramas’: esto es, que incluyen todas las letras o fonemas de sus repectivos alfabetos una sola vez, para formar un poema con significado. (Ver Anexo 1 al final del libro).

 

Influencia

El Libro de las Mil Palabras fue recibido de inmediato con admiración, y durante casi quince siglos se usó como texto básico para niños, para la enseñanza de la caligrafía y la cultura. Su influencia se extendió también a Japón y Corea, donde fue usado para la enseñanza del chino, que era requisito en la gente culta.

El texto original fue copiado usando mil caracteres escritos por Wang Xizhi (303–361, dinastía Jin) uno de los más famosos calígrafos de la historia china, de modo que además de ser un libro didáctico, ha sido inspiración de incontables calígrafos que lo han reproducido ya sea en el estilo formal original, o en otros estilos de escritura posteriores, e incluso en el estilo arcaico que no usaba trazos de pincel sino trazos curvos originados en la Era de Bronce.

Hoy en día - y junto con el Clásico de Tres Caracteres (San Zi Jing, 三字经), la Guía para los Pequeños Estudiantes (Di Zi Gui, 弟子规) y las Historias de Cien Familias (Bai Jia Xing, 百家姓) - aunque no es ya parte del currículum oficial de estudio en las escuelas, el Libro de las Mil Palabras sigue siendo usado y enseñado ya sea en las “escuelas vespertinas” de educación complementaria, o directamente por los padres que compran para sus hijos alguna de entre el sinnúmero de ediciones que se siguen publicando de estos cuatro libros, que conforman el “cánon educativo de los niños”. 

Para dar una idea del tipo de influencia que tuvo el Libro de las Mil Palabras en la enseñanza básica china, podemos decir que es una mezcla condensadísima entre el Génesis, Cervantes y Esopo, dada la multitud de temas histórico-legendarios que expone, el impacto que tuvo en la forma de escribir el idioma culto, y la extensa colección de moralejas que incluye en sus breves páginas.

 

Visitas: 3296

Etiquetas: Cultura, Literatura

Comentario por Oriol Rodríguez el octubre 8, 2014 a las 10:26am

Para los que les interese, hay aplicaciones en chino que te permiten estudiar el libro, pero están totalmente en chino. Si os interesa aquí tenéis una app recomendada por Ale Jandro: 

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.dreamori.qianziwen

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

Entrada de blog publicada por ponney
Viernes
Mario Mendez ha actualizado su perfil
5 Jul
Entrada de blog publicada por Mario Mendez
5 Jul
Entrada de blog publicada por ponney
3 Jul
Mopita Jorge ha actualizado su perfil
25 Jun
Entrada de blog publicada por ponney
16 Jun
Ícono del perfilSantiago Guzman Estrada, JOSUE ENRIQUE PAREDES BARRIHS Andreina se han unido a Chinalati
16 Jun
Fernando Ernesto Panales Cruz es ahora miembro de Chinalati
13 Jun
Ícono del perfilchina wholesale, Andres Rios Rosas, No y 1 personas más se han unido a Chinalati
10 Jun
Laura Zavialova es ahora miembro de Chinalati
7 Jun
San ha publicado un chinazo
5 Jun
San ha publicado un chinazo
"hola"
5 Jun
carlos angel carrillo cuevas es ahora miembro de Chinalati
28 May
Luis Alberto Badiola Noce ha publicado un chinazo
"Nace una "Nueva Guerra Fría" ..."
26 May
Ícono del perfilLuis Alberto y Yajuan Liu se han unido a Chinalati
22 May
Juan Garcia ha actualizado su perfil
15 May
Luis Alberto Badiola Noce ha publicado una foto
12 May
Luis Alberto Badiola Noce ha publicado un chinazo
"Mike Pompeo, dijo que había ENORME EVIDENCIA de que la COVID-19, se había originado en un laboratorio, cuando han sido rechazadas por la OMS"
5 May
Entrada de blog publicada por ponney
4 May
Ícono del perfilNuria Herrera Escalona, JUAN DE DIOS GASTELUM ACUÑA, Mohamed Aldair y 3 personas más se han unido a Chinalati
4 May

© 2020   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...