No hace muchos años en China, salvo en metrópolis como Shanghai o Beijing, en las calles apenas podían leerse carteles en otro idioma que no fuera el mandarín. Coincidiendo con el fulgurante crecimiento económico y modernización del país, y el aumento de ciudadanos extranjeros, en los últimos años, el encontrar una traducción al inglés debajo de las indicaciones en chino ha pasado a ser algo habitual en cualquier lugar, incluso en zonas rurales. Esto, aparte de facilitar la vida a los expatriados sin ningún conocimiento de la lengua local, se convierte en ocasiones en un motivo de hilaridad ya que algunas traducciones suenan algo extraño o no guardan en absoluto ninguna relación con el significado real. Un motivo más de por qué China es un país entrañable.
 

Foto cortesía de Yvonne

 

Estos errores de traducción forman parte de lo que se conoce como “chinglish”, un híbrido del mandarín y el inglés, caracterizado por traducciones literales de expresiones chinas cuyo resultado final a veces no tiene ningún sentido. Este tipo de fenómeno también lo suelo ver casi a diario en mis clases de español, cuando los estudiantes crean frases haciendo equivalencias directas de su idioma. Si uno sabe chino, puede entender de donde proceden estos fallos pero, de lo contrario, la comunicación puede convertirse en un auténtico jeroglífico, como una especie de idioma en clave.

 

 

En otras ocasiones no se trata más que de errores de tipografía, con letras que cambian de lugar, o bien son sustituidas por otras formando (no se sabe si por casualidad o no) nuevas palabras con cómicos resultados.

 

 

No quisiera que este artículo sea visto como una burla hacia la forma que tienen los chinos de hablar inglés. Si por fallos de traducción fuera, en España mismo nos salimos del parchís, no hay más que coger el menú en inglés de cualquier bar para echarse unas risas. La cuestión es tomárselo con humor, que si no vaya insulsez de vida, ¿no? Así que os animo a compartir vuestros hallazgos, ya sea en “chinglish”, “spanglish”, lengua klingon o lo que sea. ¡Otra vez ver!

 

“El hombre no es un santo, ¿cómo puede estar exento de faltas?”

 

Algo de léxico

cartel: 招牌 [zhāopai]

traducir: 翻译 [fānyì]

cometer un error: 弄错 [nòngcuò]

carcajada: 大笑 [dà xiào]

Visitas: 481

Etiquetas: Humor, Vivir en China, idioma, p3

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

Guillermo Muro es ahora miembro de Chinalati
11 Oct
Ignacio Carricart Llinás ha comentado la entrada de blog Fútbol - Vocabulario en chino [Infográfico] de Oriol Rodríguez
11 Oct
A Ignacio Carricart Llinás le ha gustado la entrada de blog de Oriol Rodríguez Fútbol - Vocabulario en chino [Infográfico]
11 Oct
Rodrigo Diaz es ahora miembro de Chinalati
9 Oct
Miguel Ernesto Fauceglia es ahora miembro de Chinalati
8 Oct
Stephen唐士明Thomas ha actualizado su perfil
7 Oct
HobbyIdiomas ha publicado un vídeo

Cambiando dinero 换钱 - Diálogo Chino Mandarín

Descarga nuestra guía de "diálogo 01" Tema: Cambiando dinero 换钱 Link:https://drive.google.com/open?id=120t8VQFF7ZixBjFMG5vdjULa3465IDMr Por favor, si deseas ...
6 Oct
Stephen唐士明Thomas es ahora miembro de Chinalati
5 Oct
Fernanda Maturana ha actualizado su perfil
30 Sep
Franklin J. Perez dejó un comentario para Roxana Elizabeth Gonzalez
30 Sep
Franklin J. Perez ha publicado un chinazo
"Hola busco Empresas mayorista de componentes electrónicos relés, resistencias, semiconductor, agradezco muchas gracias!"
30 Sep
Franklin J. Perez es ahora miembro de Chinalati
27 Sep
Roxana Elizabeth Gonzalez es ahora miembro de Chinalati
23 Sep
Ana Fernández ha publicado una discusión
19 Sep
Ícono del perfilAndrina Quijano y Ana Fernández se han unido a Chinalati
19 Sep
Luis Alberto Badiola Noce ha actualizado su perfil
18 Sep
Fernanda Maturana es ahora miembro de Chinalati
17 Sep
Alexandra Espinoza es ahora miembro de Chinalati
14 Sep
Oscar Loza es ahora miembro de Chinalati
13 Sep

© 2018   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...