干业   户凹印巨与!

¡Sí, tú puedes leer chino de inmediato! O bueno, por lo menos puedes tomar caracteres chinos que se parecen en mayor o menor grado a las letras que usamos en alfabetos occidentales, y hacer todo tipo de experimentos y tonterías con ellos.

Desde luego no es la manera más ortodoxa, pero puede ser un ejercicio divertido para aprender o para relajarse después de clases intensas de gramática y caligrafía. Y para gente que no le interesa el idioma, puede ser fuente de inspiración para diseño, de búsqueda de significados metafísicos, o por lo menos fuente de hilaridad de la que igual se pueden derivar algunos pensamientos filosóficos. Por ejemplo, con esta forma estrambótica de escribir, vemos que:

与巨义丫       “Sexy”, significaría “gran justicia”, y

入血回尽       “Amor”, podría ser “la sangre entra, y regresa exhausta”.

Claro que esto no son más que divertimentos cabalísticos, y las traducciones que doy son con mucha buena voluntad, porque realmente esas secuencias de caracteres no significan nada en chino. Pero yo por lo pronto reclamo para mi uso:

印汇中                          

¡Épico! Que aunque se traduce en el mejor de los casos como “nos vemos en la India”, me gusta cómo se ve. A ver si hago una marca de ropa que se llame así.

Aquí dejo a consideración de mis lectores menos convencionales, una lista de caracteres que se pueden usar de esta inútil manera. Algunos a primera vista no parecerán muy cercanos a las letras, pero si se encuentra la tipografía correcta sí que pueden pasar. Diviértanse y experimenten, que estamos de vacaciones y hay tiempo para estar de vago y descubriendo cosas:

 

SINO-ABC:

A         六       大       入       夫       开       只       小       分       么       云       火       用

            价       舟       穴

B          日       母       阿       鸟       佛       第       房       局       万       多       臣       官

            海

C          汇       区       芒       它       巴       吧       吃

D         心      也       由       刀      

E          印       当       王       正       玉       互       生       在       巨       讵       证       给       丝       压

F          丰       后       作       非      

G         号       习       寸       马      

H         州       人       进       井       升       北

I           工       言       订       左       红       旧       礻       饣

J           丁       京       句       幻       订       久

K          长       水       片       衣       卡

L          乙       艺       上       止

M        丽       而       从       们       血       林       雨       市      

N         八       行       几       门       内       九       办      

O         口       中       回       句       国       园      

P          户       严       尸       节       沪       卫       甲       史      

Q         电       四       田       身       公       才      

R          尽       民       氏       纸

S          与       写       乡

T          十       于       牛       干       了       子       手       天       下       不       个       七

            字       学       宇       术       示       木       矢      

U         凹       业       世       礼       儿

V         出       立       应      

W        山

X          义       区       这       文       风       又      

Y          丫       辛       羊       叫      

Z          之       已       芝       弓

Visitas: 730

Etiquetas: Aprender chino, Estudiar, caligrafía, chino, humor, idioma, lenguaje, p4

Comentario por Camilo Estrada González el diciembre 22, 2014 a las 11:39pm

¿No hay Ñ? ¡Chale!

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

Almu Palomo es ahora miembro de Chinalati
Martes
Geisel Diaz ha publicado un chinazo
"A quien le pueda interesar: traduzco Chino-espanol-ingles- portugues. Contactarme si necesitan de mis servicios, gracias y buen dia>"
13 Ene
Ícono del perfilRamón Ernesto Cañas Meléndez y Geisel Diaz se han unido a Chinalati
11 Ene
Institut Confuci de Barcelona ha publicado eventos
11 Ene
Institut Confuci de Barcelona ha compartido la entrada de blog de AsiaEasy Viajes en Facebook
11 Ene
A Institut Confuci de Barcelona le ha gustado la entrada de blog de AsiaEasy Viajes Las cinco montañas sagradas de China
11 Ene
Ícono del perfilNataly Arias Briceño y Gabriela Morales Barrientos se han unido a Chinalati
2 Ene
Alejandra Lara es ahora miembro de Chinalati
28 Dic 2017
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"A los empresarios: para traducciones o interpretaciones de Chino a Español, por favor, contactarme: viicgo@gmail.com"
26 Dic 2017
Isabel ha publicado un chinazo
"A todos los miembros de Chinalati os deseo unas Felices Navidades y un buen año 2018."
22 Dic 2017
Jesus Rodriguez es ahora miembro de Chinalati
22 Dic 2017
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"Soy Venezolano con dominio del idioma Chino Mandarin. Puedo traducir. Ponerse en contacto conmigo: viicgo@gmail.com Gracias"
21 Dic 2017
HobbyIdiomas ha publicado un vídeo

Expresando “Difícil de hacer” con 难 - Gramática del chino mandarín

Cuando alguna cosa es difícil de hacer, presenta dificultad, o es malo, podemos utilizar la palabra 难 (nán) para expresar esta idea. Para entender mejor esto...
21 Dic 2017
Ícono del perfilAna Sofia y Enrique O'Higgins se han unido a Chinalati
20 Dic 2017
Victor Rivera ha publicado un chinazo
"Soy Venezolano con dominio del idioma Chino Mandarin. Puedo traducir. Ponerse en contacto conmigo: viicgo@gmail.com Gracias"
19 Dic 2017
Ícono del perfilDiana y Fernanda Villagrana se han unido a Chinalati
17 Dic 2017
A AsiaEasy Viajes le ha gustado la entrada de blog de AsiaEasy Viajes Las cinco montañas sagradas de China
12 Dic 2017
Entrada de blog publicada por AsiaEasy Viajes
12 Dic 2017
Victor Rivera es ahora miembro de Chinalati
11 Dic 2017
Jennifer F es ahora miembro de Chinalati
8 Dic 2017

© 2018   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...