Gramática (語法) para sonar como un experto del idioma chino: Vol. 1

Este es sólo un pequeño resumen de una gramática muy útil que se usa en el habla diaria. Al principio son complejas y existen excepciones dentro de estas reglas, pero si empiezas a usarlas, poco a poco tu 口語 se hará más fluído y tu 聽力 mejorará mucho.

1er uso:

Hay o NO hay dinero para costear algo.

Forma afirmativa: verbo + 得 + 起

Forma negativa: verbo + 不 + 起

Ejemplos:

CH TR: 我們坐不起飛機, 所以自已開車去。 / CH SP: 我们坐不起飞机, 所以自已开车去。

Nosotros no podemos ir en avión (porque no podemos pagarlo) por eso iremos manejando.

CH TR: 在這看醫生不太貴,我看得起。 / CH SP: 在这看医生不太贵,我看得起

Aquí el doctor no es muy caro, puedo ir a verlo (porque puedo pagarlo).

2do uso:

看得起 : Tener altas expectativas respecto a algo o alguien.

Ejemplo:

CH TR: 別看得起這個孩子。他笨得很呢! / CH SP: 别看得起这个孩子。他笨得很呢!

No tengas altas expectativas en este niño. ¡En verdad es muy estúpido!

看不起: Menospreciar algo o a alguien.

Ejemplo:

CH TR: 他總是覺得別人都看不起他。 / CH SP: 他总是觉得别人都看不起他。

Él siempre piensa que las personas lo menosprecian.

出來

1er uso:

Calcular, deducir, adivinar: el olor, sabor, edad, sonido, etc. de algo o alguien.

Forma afirmativa: verbo + 得 + 出來 (Puedes adivinar o deducir algo)

Forma negativa: verbo + 不 + 出來 (No puedes adivinar o deducir algo)

Ejemplos:

CH TR: 我看不出來她幾歲。 / CH SP: 我看不出来她几岁。

(Al verla) No puedo deducir su edad.

CH TR: 我聽得出來這是哪一國語音。 / CH SP: 我听得出来这是哪一国语音。

(Al escucharlo) Puedo adivinar de que país es ese idioma.

2do uso:

想出來 (Pensar en algo, ocurrir una idea.)

Ejemplo:

CH TR: 這個辦法真不錯,是你想出來的嗎 / CH SP: 这个办法真不错,是你想出来的吗

Esta idea no esta mal, ¿se te ocurrió a ti?

Forma negativa: 想不出 + objeto + 來

Ejemplo:

CH TR: 我想了半天,可是想不出好辦法來。 / CH SP: 我想了半天,可是想不出好办法来。

Estuve pensando todo el día, pero no se me ocurrió ninguna buena idea.

起來

1er uso:

verbo + 起來

Tiene el mismo significado que 開始 (开始 empezar)

Ejemplo:

CH TR: 那兩個國家打起來了 / CH SP: 那两个国家打起来了

Aquellos dos países empezaron una guerra.

verbo + 起 + objeto + 來

Ejemplo:

CH TR: 你為什麼學起中文來了 / CH SP: 你为什么学起中文来了

¿Por qué empezaste a estudiar chino?

2do uso:

想起來 (Tratar de recordar algo que sabías pero que olvidaste.)

Ejemplo:

CH TR: 他叫什麼名字?我想不起來了 / CH SP: 他叫什么名字?我想不起来了

¿Cómo se llamaba? No me acuerdo de su nombre.

CH TR: 噢,我想起來了! / CH SP: 噢,我想起来了!

¡Oh! !Ya me acordé!

加油!

 

Post de Pictochinia para Yuanfang Magazine

Visitas: 4684

Etiquetas: Aprender chino, Estudiar, chino, español, gramatica, p4

Comentario por Camilo Estrada González el noviembre 17, 2014 a las 6:49pm

Muy bueno.

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

A lucia le ha gustado la entrada de blog de lucia Los bolsas por mayoreo  son amados por las mujeres
29 May
Entrada de blog publicada por lucia
29 May
Luis Alberto Badiola Noce ha publicado fotos
27 May
lucia ha publicado discusiones
22 May
Entrada de blog publicada por lucia
18 May
M ha actualizado su perfil
13 May
Evelyn Serra Castro es ahora miembro de Chinalati
9 May
Ícono del perfilAlma Ren, Jose, Mario y 2 personas más se han unido a Chinalati
21 Abr
Entrada de blog publicada por lucia
16 Abr
claudia deben silveste ha actualizado su perfil
14 Abr
Entrada de blog publicada por lucia
11 Abr
Entrada de blog publicada por Eulises Quintero
8 Abr
Entrada de blog publicada por lucia
5 Abr
Ícono del perfillucia, Julián Felipe Sandoval Durán, minklashes y 1 personas más se han unido a Chinalati
2 Abr
A Mario Mendez le ha gustado la entrada de blog de Oriol Rodríguez Marcas famosas en chino: Su significado y la importancia de una buena traducción
28 Mar
Mario Mendez y Eulises Quintero son ahora contactos
28 Mar
Entrada de blog publicada por ponney
26 Mar
Entrada de blog publicada por Eulises Quintero
25 Mar
Nahur Melendez ha actualizado su perfil
24 Mar
Entrada de blog publicada por ponney
12 Mar

© 2021   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...