Cuando se vienen padeciendo altas temperaturas con un nivel de humedad de vértigo desde principios del verano, y unos niveles de polución que acojonarían hasta al Vengador Tóxico, ¿qué mejor lugar para escaparse que una estación de montaña?
Esa fue la intención principal con la que llegué a Lushan, un parque natural Patrimonio de la Unesco en la provincia de Jiangxi, donde pasé un par de días, en contacto con la naturaleza y disfrutando de cielos azules los cuales hacía tiempo que no contemplaba de esa manera. Ojo, incluso llegué a ver estrellas por la noche. Hubiera pensado que había salido por un instante de China si no fuera por las hordas de chillones turistas que me encontré nada más llegar a Guling, el pueblecito donde se encuentran los alojamientos y al que se puede llegar en minibus desde la localidad de Jiujiang. Menos mal que el parque cuenta con varios circuitos alternativos para esquivar la bulla y sentirse por unos momentos en silencio, sin más ruido que el de los pajarillos y el viento de montaña.
Dentro del parque de Lushan hay diversos itinerarios que conectan puntos de interés, ya sea un mirador, un santuario en una gruta (como la Caverna del Inmortal) o una pagoda. En mi primera mañana me recorrí gran parte de los senderos oficiales y alguno que otro alternativo. Debido a las nubes, apenas pude gozar de las vistas y me tuve que conformar con visiones más cercanas. A pesar de dificultar la visibilidad, la niebla aportaba al camino cierto halo de misterio, lo que acrecentaba el interés de la visita.
Caverna del Inmortal
Desde el puente colgante, decidí tomar una variante, saliéndome de la ruta asfaltada, adentrándome de lleno en el bosque. El sendero estaba bien claro y definido aunque no tenía ni idea de hacia dónde me llevaría. Fui bordeando un arroyo dejando por el camino piscinas naturales de aguas cristalinas. El camino se fue haciendo más escarpado hasta que me topé con una presa que me cerraba el paso. Solo quedaban tres opciones, o meterme en las galerías de la presa e intentar salir por alguna escalerilla de emergencia (cosa que descarte por temor a que me pillara algún vigilante), o subir por una pared rocosa por la que bajaba una pequeña corriente de agua, o simplemente darme la vuelta y buscar otro atajo hasta la carretera principal, cosa que finalmente conseguí. Fueron unos momentos un poco estresantes pero que me transportaron a mi infancia y esas caminatas salvajes por el campo hasta llegar al Puente de Hierro (los que seáis de Córdoba, concretamente del barrio de Fátima, sabréis de lo que os hablo).
El segundo día me lo quise tomar con más calma, pero al final, como de costumbre, acabé caminando más, aunque esta vez si que pude recorrer lugares tranquilos, apartados de turistas posando y señalándome con el dedo (sí, era el único extranjero allí esos días, por lo que vi). Tras atravesar un solitario y frondoso bosque, llegué hasta el pabellón de Hanpo, en el que de nuevo las nubes me privaron de lo que prometían ser unas espectaculares vistas. Finalmente acabé en la antigua villa donde Mao Ze Dong y otros líderes chinos solían pasar sus vacaciones.
Hay que reconocer que Lushan no es exactamente el retiro espiritual lejos de la urbe que se espera, pero es un gran lugar para hacer algo de senderismo y pasar un rato fresquito antes de volver a la planicie.
Mi siguiente idea era viajar hacia Wuhan, para de allí coger un tren rumbo a Sichuan, pero el encuentro con una profesora de español oriunda de Zhengzhou, en la provincia de Henan, me hizo cambiar de planes. Me convenció de que allí había bastantes cosas para ver, así que preferí dejar la tierra de los pandas y el Huo Guo para otra ocasión con algo más de tiempo.
Antes de cerrar la entrada, he aquí un vídeo grabado en Guling, donde aparecen algunos de esos elementos que hacen de China un lugar entrañable donde la vida no es tan desagradable como se pinta:
“Nopuedes reconocer la verdadera cara del monte Lushan desde dentro de las montañas.”
Algo de léxico
montaña:山[shān]
naturaleza:自然[zìrán]
bosque:森林[sēnlín]
presa, embalse:水库[shuǐkù]
AUTOR
Paco Vazquez
Nacido en Córdoba, de profesión profesor de español, de formación psicólogo, y de vocación trotamundos. Llevo viviendo y trabajando en China desde 2010, dando clases en una universidad de Shaoxing, cuna de Lu Xun y el tofu maloliente, y epicentro de la industria textil del este de China. A pesar de frecuentes altibajos, sigo disfrutando de “el país del centro” sobre todo de su comida, la lengua, la gente que camina hacia atrás y otras “sorpresas” de la vida cotidiana.
Web: Pasame esa China
Entrada también disponible (con vídeo incluido del jianzi) en http://escalapekin.blogspot.com/2013/07/los-chinos-y-su-tiempo-libre.html Los cambios que ha experimentado China en los últimos años se dejan ver […]
台北,1947 (在二二八國家紀念館我自己拍的照片) (華人的朋友,中文老師,中文學生: 這只是第二次我在部落客用中文寫文章, 不好意思我中文寫得還不太好,我希望我的文章沒有太多寫錯的句詞。謝謝你們) 雖然大陸人覺得台灣和中國大陸都是一樣的國家因為他們用一樣的語言,很像的文化,很多台灣人是從大陸的廣東和福建來的,但是我覺得它們是兩個不一樣的國家因為它們的歷史很不一樣。 大陸人17世纪才到台灣,但是他們到了以前,原住民就已經在島,還有台灣也被西班牙人和荷蘭人控制了。然後大陸人佔領台灣,但是1895年,第一次中日戰爭以後,因為馬關條約,中國不但得把3億日圓給日本,而且把台灣全島給日本了。 日本人佔領的時候,雖然他們沒照顧原住民的文化,殺很多人了,大概人口的百分之一,但是台灣成為比較乾淨,比較受過良好教育的國家。而且日本人到了以後一些不好的習慣不見了。比如說吸煙鴉片或是纏足。還有別的文化變化。 然後,第二次世界大戰以後,日本投降的時候,國民政府收回台灣,國民黨回來台灣了。不過台灣人不太高興因為他們已經跟大陸人不一樣,而且很多經濟和賣私問題來了。兩年以後,1947年2月27日一個大陸的警察打了一個台灣人。因為這個台灣人死了但是沒有人懲罰警察,所以很多台灣人很生氣,他們都在台北馬路上聚集群眾了,但是國民黨殺500多個不到二十歲學生。這很有名的事件叫『二二八事件』。 1949年,國共內戰以後,一邊台灣還是中華民國,一邊中國大陸成為中華人民共和國。所以,對台灣人來說這兩個共和國也是兩個不一樣的國家,不過國民黨的人覺得中國大陸地方也應該是中華民國的。再說,這時候外省人跟本身人的問題越來越多,國民黨開始戒嚴到1987年。這差不多50年的時間叫白色恐怖。白色恐怖的時候,跟政府有不同政治想法的人就被抓,幾人忽然不見了。八千多人抓,一千多人死刑了。這時候一很重要的活動是1979年『世界人權日』遊行舉辦和『美麗島事件』。然後,1980年代,很多人抗議,要求解除戒嚴了。 戒嚴以後,民主到了台灣,台灣人選過民主進步黨,不過幾年以後國民黨回來政府了。今日台灣的總統還是國民黨的,他叫馬英九,但是台灣人不太高興因為他們不想總統跟大陸新的兩岸贸易协定。台灣人恐怕台灣的的民主會消失,再說他們也恐怕以後台灣不能是獨立的國家。 Si te ha […]
La bodega Changyu celebra el día mundial de la uva Cabernet Gernischt en medio de un proceso imparable de crecimiento internacional · Changyu adquiere […]
Entre otras curiosidades de Xiamen, justo enfrente tiene una islita que es jurisdicción taiwanesa. Ambas islas exhibieron durante años inmensos carteles propagandísticos tratando de convencer a la otra parte para unirse a su causa. Además, la universidad de Xiamen ha dado varias figuras famosas, como el filósofo y literato Lu Xun o el afamado matemático Chen Jingrun.
34 ideas sobre “Aires de montaña”
Entre otras curiosidades de Xiamen, justo enfrente tiene una islita que es jurisdicción taiwanesa. Ambas islas exhibieron durante años inmensos carteles propagandísticos tratando de convencer a la otra parte para unirse a su causa. Además, la universidad de Xiamen ha dado varias figuras famosas, como el filósofo y literato Lu Xun o el afamado matemático Chen Jingrun.