Antología de poetas prostitutas chinas

Xue Tao (768-832), Liu Russi (1618-1664) y Wang Wei (siglo XVII) fueron prostitutas chinas, pero también fueron poetas. Según Guojian Chen las vidas de estas poetas fueron bastante similares: «Nacidas o crecidas en medio del aroma literario, pero maltratadas por el destino y acosadas por la miseria, tienen que resignarse a prostituirse para sobrevivir, y cuando las condiciones lo permiten, se libran de esta situación humillante».

Guojian Chen es uno de los traductores al castellano más militantes de la poesía china. En este caso recogió 25 poetas del siglo V al XX en su Antología de poetas prostitutas chinas (Visor 2010: Getafe). El caso de estas poetas prostitutas no es un hecho aislado en la literatura china.

Es cierto que en China la poesía ha tenido un lugar central: «Se presentaba un poema al solicitar un empleo y se dedicaban versos a los amigos que se despedían, a los oficiales que se marchaban a la guerra, a los colegas que sufrían algún descenso, remoción o desgracias». Y gracias a eso, la poesía no ha sido un recoveco limitado a una élite. Hay poetas de clase media, de clase trabajadora, vagabundos, humildes y marginales, carpinteros, madereros, camareros o artesanos, pero también prostitutas.

Es muy llamativo, en esta coyuntura de crisis económica grave, cómo el positivismo sigue imperando. Cómo, pese a subir los porcentajes de ciertos salarios, se sigue empobreciendo la mayoría social. Cómo colectivos que creen ser representados en esferas oficiales creen que poco a poco están mejorando sus condiciones de vida. Pero en la historia y en la geografía ha habido momentos anteriores donde las mujeres, por ejemplo, o las clases más oprimidas han tenido referentes, han producido cultura sofisticada y rica.

Por eso es más exacto y placentero, pensar que la transformación del mundo comenzó hace mucho —la poesía china, por ejemplo en el siglo XVIII a.C. según unos, y en el XI a.C. según otros—. El grupo militante feminista Rote Zora** que estuvo en actividad política y armada de los setenta a los noventa, por ejemplo, empleaba poemas en sus manifiestos, cuando reivindicaba atentados. Las aviadoras del Ejército Rojo del regimiento Taman*** —único en la historia solo compuesto por mujeres en su totalidad y clave en los ataques nocturnos contra las posiciones del III Reich— colgaban sus poemas preferidos en una de las paredes de su cuartel, escribían poemas, los recortaban de la prensa. Y las poetas prostitutas chinas escriben poemas: el género es determinante.

*La matriz de este texto se publicó originalmente en euskera en el diario Berria:  http://www.berria.eus/paperekoa/1922/019/002/2015-03-07/prostitutak_eta_poetak.htm

-**Existe una recopilación de los manifiestos de la Rote Zora en castellano, con título homónimo, con notas de la traductora. Tuvo una primera edición en 2012 y una segunda en 2013

***Alberto Cruz, de manera novelada pero con fuentes documentales, publicó Las brujas de la noche: El 46 Regimiento «Taman» de aviadoras soviéticas en la II Guerra Mundial (La Caída 2013: Madrid). El libro tiene un prefacio de Ángeles Maestro que reivindica la historia y las heroínas que han trabajado por la emancipación.

*Este post se publicó originalmente en la sección El experto recomienda en Yuanfang Magazine

Autor: Hedoi Etxarte

Deja un comentario

Una idea sobre “Antología de poetas prostitutas chinas”