En China, como en otras culturas orientales, el vino siempre ha estado relacionado con el sentir poético y con los artistas. Omar Khayyam (1048-1131), poeta persa, es quizá uno de los más famosos representantes de la poesía de la “embriaguez poética”, con su famoso Rubaiyat. En otro post, hablando de los elogios del ocio, referí algunos poemas de Tao Yuanming (365-427), el “poeta recluso” que alababa la vida sencilla del campo y que usaba también el vino como imagen de la hospitalidad:
En cada puerta los saludos se multiplican y si hay vino, se ofrece.

Pero hay mucho más que el mero compartir. Por ejemplo, en la Dinastía Song, el poeta Su Shunqin (1008-1048) se encerraba en su estudio con una botella de vino todas las noches. Su suegro no veía bien esto, pero una noche se puso a espiarlo y, viendo que su yerno se pasaba el tiempo leyendo libros y poemas antiguos, y brindando con los autores cuando encontraba algún pasaje que lo conmovía, aprobó su sensibilidad.

Los mejores poetas chinos han escrito odas al vino y a la embriaguez poética. Durante la Dinastía Tang hubo un esplendor sin precedentes en la poesía, y Du Fu (712-770), uno de sus más celebrados representantes, llamado “El Poeta Sabio”, escribió así:

Cuando el crepúsculo toca mis persianas
   el río exhala escencias de primavera.
   Dulces aromas irrumpen desde la orilla del río
   y el humo se levanta en la cocina de los pescadores.

Los gorriones se dispersan de entre las ramas
   y sobre el techo giran las nubes de insectos.
   Veo mensajeros del cielo con cada sorbo de vino
   y como nubes, mis preocupaciones se desvanecen.

 

Li Bai (701-762), otro de los más grandes poetas chinos y contemporáneo de Du Fu, compuso por su parte estos versos:

Un jarro de vino entre las flores:
   bebo solo, lejos de parientes y vecinos.
   Alzo mi copa para invitar a la luna a que me acompañe;
   junto con mi sombra, tenemos ya tres aquí reunidos.

¡Juremos una amistad sin humanas cadenas
   y encontrémonos de nuevo en el límite de los cielos!

El vino claro ha sido comparado con la compañía de sabios
   y el vino sin refinar, con la conversación de hombres de talento.
   Y si he bebido a los sabios y los talentosos,
   ¿por qué tendría que ir en busca de genios y de hadas?

 

Esos poemas muestran el disfrute solitario del vino, pero igual de importante era el compartirlo con los amigos más queridos, y eran famosas las reuiones de poetas y artistas en las que se ponían a contemplar la luna, hacer paseos en barca y componer poesía, siempre con varias jarras de vino acompañándolos. De nuevo Du Fu con otra estrofa:

Al norte y al sur, la primavera inunda todo
   y día tras día observo las gaviotas.
   El camino a mi choza está lleno de pétalos;
   no los he barrido, pero hoy abro para ti mi puerta.
   El mercado está lejos y tengo poco qué ofrecerte
   pero tengo aquí vino viejo con el cual llenar nuestras copas.
   ¿Deseas que invite a mi viejo vecino a que nos acompañe
   y que juntos vaciemos la jarra?

Visitas: 850

Etiquetas: Cultura, Historia, Literatura, poesía

Comentar:

¡Necesitas ser un miembro de Chinalati para añadir comentarios!

Participar en Chinalati

Notificaciones

Entrada de blog publicada por ponney
Hace 12 horas
A lucia le ha gustado la entrada de blog de lucia Los bolsas por mayoreo  son amados por las mujeres
29 May
Entrada de blog publicada por lucia
29 May
Luis Alberto Badiola Noce ha publicado fotos
27 May
lucia ha publicado discusiones
22 May
Entrada de blog publicada por lucia
18 May
M ha actualizado su perfil
13 May
Evelyn Serra Castro es ahora miembro de Chinalati
9 May
Ícono del perfilAlma Ren, Jose, Mario y 2 personas más se han unido a Chinalati
21 Abr
Entrada de blog publicada por lucia
16 Abr
claudia deben silveste ha actualizado su perfil
14 Abr
Entrada de blog publicada por lucia
11 Abr
Entrada de blog publicada por Eulises Quintero
8 Abr
Entrada de blog publicada por lucia
5 Abr
Ícono del perfillucia, Julián Felipe Sandoval Durán, minklashes y 1 personas más se han unido a Chinalati
2 Abr
A Mario Mendez le ha gustado la entrada de blog de Oriol Rodríguez Marcas famosas en chino: Su significado y la importancia de una buena traducción
28 Mar
Mario Mendez y Eulises Quintero son ahora contactos
28 Mar
Entrada de blog publicada por ponney
26 Mar
Entrada de blog publicada por Eulises Quintero
25 Mar
Nahur Melendez ha actualizado su perfil
24 Mar

© 2021   Creado por Chinalati.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...