Hace mucho tiempo en china, había una persona rica, pero muy avara. El tenía en su casa muchísimos sirvientes.
Un día, les dio a ellos una botella de vino para que se regocijaran.
Este era un buen vino! , Pero solamente una botella, y eran más de una docena de sirvientes que querían tomarla!
¿Cómo solucionarían este problema?
Uno de los sirvientes dijo: «Es muy poco vino.
Sólo es suficiente para que beba una persona, por tanto, debemos hacer un concurso. Cada uno de nosotros debe dibujar una serpiente usando la pluma, el primero que la pinte bien, será el que beberá la botella de vino.
¿De acuerdo?».
Todos contestaron: “Sí”.
Apenas comenzó el concurso todo simultáneamente empezaron a pintar las serpientes.
Uno de ellos terminó rápidamente.
Apenas mostro su pintura realizada dijo a los demás: “Ustedes dibujan muy lentamente, miren todos, ¡yo ya he terminado, Y la botella de vino es mía!
Cuando tomo la botella, miró de nuevo a los demás, y sonriendo dijo: “Ustedes todavía siguen pintando? Realmente son lentos! En ese caso voy a pintarle cuatro pies a mi serpiente y todavía me dará tiempo de ganarles nuevamente!
Cuando se puso a pintar de nuevo para añadirle los cuatro pies a su serpiente, una segunda persona ya había terminado.
Esta persona rápidamente le arrebató el vino de su mano, y le dijo: “Nosotros hemos competido dibujando una serpiente, y las serpientes no tienen pies, y tu estas dibujándole pies, ¿se le puede llamar a eso serpiente? Ahora soy yo el primero que ha terminado de pintar la serpiente, y por tanto esta botella me pertenece! , Después de hablar , empezó a beber.
La primera persona que había terminado el dibujo se enfadó muchísimo, pero no pudo decir nada, porque había sido su propio error.
Este chéngyǔ (成语) nos enseña que si añadimos cosas innecesarias a nuestra vida, al final estas cosas pueden ser en vano y muchas veces nos hacen perder algo más valioso.
No vale la pena un esfuerzo en vano.
Una idea sobre “成语Historia Hecha Frase: 画蛇添足 Pintar a la Serpiente Añadiéndole Pies (No vale la pena un esfuerzo en vano.)”
Coincido con la primera parte sobre cuanto mas se aprende en la practica que en esos famosos libros de «negociación» o «manuales para el comercio con China». Prácticamente ni uso lo que aprendí en el aula.. el comercio con China se aprende haciendo. Y con respecto a los contratos, después de ver aprender de tantas situaciones, me parece que para las fabricas es mas una indicación y descripción de cada una de las partes, como queremos el producto final y que cantidades vamos a comprar, que una obligación legal para ellos.