Fernando Piñán 11 de junio de 2015
- Explosión económica y empresarial de China.
- Necesidad laboral de buscar nuevos destinos.
- Expansión del turismo chino
- Aumento de la población china en España y Latinoamérica.
- Completar un perfil profesional que ya dispone de otros idiomas. Valor añadido.
- El chino en China y en España.
- Beneficios psíquicos y mentales del aprendizaje de un segundo idioma.
- Beneficios del aprendizaje de la lengua china.
1.- Lejos de las décadas de los 50 y 60 del siglo XX, en que China se vio asolada por importantes problemas de supervivencia, desabastecimiento, hambrunas, etc. (solamente el trienio de 1958-1961 supuso la muerte de entre 15 y 36 millones de chinos), hoy China es un país moderno, industrializado, con una economía enormemente dinámica y con un gran potencial de crecimiento. Un país con grandes necesidades y carencias en el terreno social y político, pero con un futuro en el terreno industrial, científico y empresarial indiscutible. No en vano, China ha sido calificada recientemente por el FMI la mayor economía mundial y uno de los mayores exportadores del mundo, lo que le supone atraer una enorme inversión extranjera, empresas de todos los países que buscan en China su fabrica para servir sus productos al resto del globo (1)
2.- En 2012 China creó más de 12 millones de puestos de trabajo. Es uno de los países que ofrece mayores posibilidades laborales, tanto a sus nacionales como a trabajadores extranjeros. Empresas chinas y extranjeras con sede en ese país, demandan continuamente personal cualificado en todos los sectores, pero con un dominio de la lengua china que les permita desenvolverse empresarialmente sin problemas. Nuria Celorio, directora de ESEUNE Business School, en Beijing, opina en esta línea: «Estudiar chino es una respuesta lógica a una demanda del mercado laboral, que necesita personas que puedan trabajar de forma eficiente con empresas chinas” (2).
Se estima que en 2.012 residían en China unos 3.500 españoles, a los que habría que sumar aquellos que por razones de estudios, no figuraban inscritos en el Consulado. Las páginas web de empleo en China, cada día son más numerosas, siendo requisito casi imprescindible, como no, saber hablar chino.
3.- Según las estadísticas, en el año 2013 visitaron España unos 214.000 turistas chinos, un 31,5% más que el año anterior. La previsión para el año 2.014 es de 300.000. Una cantidad muy pequeña, si tenemos en cuenta que 100 millones de chinos viajarán al extranjero en este año. Si se admite que para 2.015 nos visiten medio millón, parece realista pensar que en 2.020 nos puedan llegar a visitar el millón de chinos. Este gigantesco aumento, unido a su potencial económico, hace que la atención al turismo (sector fundamental de la economía española), suponga un punto fundamental para los ingresos de nuestro país.
El turista chino de 2.013, gastó de media en su estancia en España unos 2.008 €. Los sectores preferidos por este tipo de turista son aquellos más relacionados con el lujo, las primeras marcas internacionales y los productos exclusivos. China es el tercer país de Asia que más turistas envía a España, solamente detrás de Japón y Australia (3). Es este un sector al que debemos prestar una atención preferente. Trabajar en mejorar la atención al turista chino, parece un objetivo prioritario para un sector tan importante en España. No en vano, existen acuerdos de todo tipo y a diferentes niveles, para dotar a los hoteles de personal con formación y conocimientos, no solo de chino, sino también de costumbres y hábitos tan desconocidos y extraños para nosotros. También existen acuerdos entre grandes cadenas hoteleras españolas y empresarios chinos, para participar en la gestión y expansión de las mismas en territorio chino.
4.- Según el INE, el 1 de Enero de 2.014 residían en España 167.213 personas de nacionalidad china (4), 4.984 más que el 1 de Enero de 2.013, a pesar de los problemas económicos que atenazan a Europa y especialmente a España desde el comienzo de la crisis (5). Su inserción en el mundo laboral español se circunscribió, en un primer momento, al ámbito del comercio regentado por ellos mismos. Primeramente al servicio de familiares, amigos o colegas de su mismo pueblo, para después, pasar a regentar sus propios negocios. De la hostelería en una primera fase, han dado paso a un abanico más amplio de negocios con los años. Comercio de todo a 100, pequeña tienda de comestibles o ultramarinos, venta de ropa de baja calidad, venta de zapatos y complementos, etc. Todo un largo recorrido para llegar a negocios más especializados como agencias de viajes, inmobiliarias, antigüedades y artesanía china, etc. Hoy día ya abastecen como mayoristas a los comerciantes chinos y españoles, desde los polígonos comerciales situados a las afueras de las grandes capitales españolas.
En un primer momento, la capacidad para desenvolverse en español con el cliente potencial era muy baja y plagada de problemas de comunicación, añadidos a una concepción del comercio muy distinta de la nuestra. Sin embargo, la segunda y tercera generación de chinos, nacidos ya en España, han mitigado en parte estos problemas. Hay que tener en cuenta, por ejemplo, que continúan presentes ciertas costumbres ancestrales en unos casos, de una educación diferente en otros, que condicionan una mejor adaptación a la realidad comercial española (enviar a los hijos casi recién nacidos durante varios años a China con sus abuelos u otros familiares, la utilización exclusiva del dialecto local en el ámbito familiar, la casi total ausencia de los menores hijos de chinos en las actividades extraescolares, etc.). Ello hace que las costumbres españolas y el tipo de vida y forma de entender nuestra sociedad, no arraiguen completamente y de la misma forma en estos ciudadanos. Sigue hoy día existiendo una dificultad evidente en la comunicación entre el comerciante chino en España y sus clientes españoles, que redunda en un nivel de ventas manifiestamente mejorable.
5.- Se calcula una cifra de 40.000 los estudiantes de chino en España, de los que 15.000 son adultos. El resto, unos 25.000 están por debajo de la edad universitaria. Aunque el número de alumnos menores de edad va en aumento diario, responden a una motivación distinta. Los adultos optan, normalmente de forma voluntaria, por el aprendizaje del chino, buscando cubrir un deseo personal, aportar un valor añadido a su Currículum, disponer de unos conocimientos mínimos para aceptar una oferta laboral en el país asiático, hacer turismo con unos mínimos conocimientos, etc. En cambio, los menores de 18-20 años, llevan a cabo un acercamiento a este idioma bien por razones escolares (el chino está presente cada año en más colegios, como actividad extraescolar o como asignatura curricular), o bien por orientación y consejo paterno. Incluso, el chino ya se imparte en una treintena de universidades que incluyen esta lengua en su oferta curricular, lo que evidencia la importancia que esta lengua tiene en la formación de los estudiantes actualmente.
Según las cifras del INE, el número de alumnos de chino matriculados entre 2.005 y 2.012 en España, en Centros Oficiales (Institutos Confucio y Escuelas Oficiales de Idiomas), ha pasado de 767 a 3.211, lo que representa un aumento del 418,6%, dejando aparte aquellos otros matriculados en centros privados (academias y centros de enseñanza). El aumento mayor lo refleja el año 2.006, en que se pasa de 767 alumnos matriculados a 1.328 en toda España, es decir un 173% más. (6)
Estudiar chino y demostrar un control solvente del mismo es, hoy día, una necesidad entre los estudiantes y los trabajadores que buscan un puesto de trabajo o que desean mejorar el que ya tienen. Si el dominio es de un segundo, tercer o cuarto idioma, es un valor añadido que aumenta las posibilidades. Y si uno de ellos es el chino, el abanico de ofertas que se abre al demandante de empleo se multiplica de forma exponencial.
En el caso de los universitarios españoles estudiantes de chino, estos se encuentran con un acceso a la práctica totalidad de la oferta laboral. Si se añade al español nativo, el inglés estudiado en los cursos de bachillerato y universidad y a estos sumamos unos conocimientos de chino sólidos, tendremos estudiantes con una llave en su mano que les abrirá la puerta a cualquier oferta laboral que se convoque a nivel mundial.
China, con una población de más de 1.300 millones de habitantes según estadística de 2010, reparte la misma en 56 etnias, de las que la mayoritaria es la etnia han. El resto de las etnias, repartidas por determinadas zonas de todo el territorio nacional, disponen de ciertos dialectos de uso minoritario, pero importante en ciertos lugares, como son el cantonés y el wu, aparte del mandarín, que es el mayoritariamente hablado y conocido como “putonghua” (7)
6.- La distribución geográfica de la población china en su propio país es desigual, concentrándose la mayor parte en la franja este que recorre el país de norte a sur, zona en la que se concentran los mayores núcleos urbanos de población aparte de la capital Beijing, que se encuentra en el interior. Ciudades como Shanghai, Ningbo, Hangzhou, Fuzhou, Hong Kong, Shenzhen, Macao,… Los dialectos que se hablan en esa concreta pero amplísima zona, son muchos (shanghaines, wu, min, hakka, yue, ping), pero lo que debe tenerse en cuenta es que el idioma que se maneja en todo el país, y también en esa zona, es el putonghua o mandarín para nosotros. Esta lengua es la oficial en todo el país desde mediados del siglo XX, por lo que no existirá ningún problema, en principio, para hacernos entender en chino mandarín en cualquier lugar. Aunque en alguna zona más recóndita, rural y apartada, podamos encontrar alguna persona que solamente sepa hablar el dialecto local.
Otro tipo de situación afrontaremos cuando nos relacionamos con personajes chinos afincados en España por razones de trabajo. En este caso, la procedencia geográfica se circunscribe, en su inmensa mayoría, a la provincia de Zhejiang, situada en la costa del Mar de China, con importantes núcleos urbanos (Ningbo, Taizhou, Wenzhou) Su zona de procedencia es de influencia del dialecto wu. La extracción social de la mayoría de inmigrantes de esa zona es humilde, con estudios básicos, pero con un buen control del chino mandarín, si bien en el ambiente familiar, se desenvuelven normalmente en dialecto.
No existe una relación entre geografía y el número de personas matriculadas en estudios de chino en España, sino más bien una relación entre estos y los grandes núcleos de población. Así pues, Madrid, Cataluña, Valencia y País Vasco son las comunidades con mayor número habitantes y, consecuentemente, de estudiantes. Las tres primeras, con sus respectivas sedes de los Institutos Confucio, han fomentado un extra en el interés por el estudio de este idioma. También Granada y más recientemente León, aunque con cifras muy modestas, debido a su bajo número de habitantes, han pasado a formar parte de ese ranking nacional que mide el número de alumnos en España.
7.- Según recientes estudios publicados por el Centro de Envejecimiento Cognitivo y Epidemiología Cognitiva de la Universidad de Edimburgo, el estudio de un segundo idioma retrasa la demencia y el deterioro cognitivo. Las personas que estudian un segundo o tercer idioma, aunque sea en la edad adulta, pueden retrasar en sus organismos, el deterioro cognitivo propio del envejecimiento. El aprendizaje de un segundo idioma forma una importante reserva cerebral, especialmente útil a la hora de combatir la degeneración cognitiva. Matt Davis, líder del Grupo «Discurso y Lenguaje” de la Unidad de Ciencias del Conocimiento y del Cerebro de la Universidad de Cambridge, reconoce que el aprendizaje de un segundo idioma, puede llegar a retrasar la enfermedad de Alzheimer hasta cuatro años. En la misma línea, un estudio comenzado el año 1936 y finalizado ahora, arroja resultados sorprendentes. El hecho de hablar una segunda lengua supone aprender unos sonidos, un vocabulario, o una semántica diferente, «lo que ya por sí mismo es beneficioso para nuestro cerebro, aunque únicamente aprendamos uno», explica el profesor Bak. Para éste, elegida una base de datos formada por 835 hablantes nativos de inglés que han nacido y viven en la zona de Edimburgo (hacia el año 1940), «a todos les hicieron una batería de pruebas -test de inteligencia, atención, etc.- cuando cumplieron los 11 años, y se los hemos repetido -y añadido otros más actuales- a los 73 años. (…) Las pruebas realizadas a los 11 años predecían de alguna manera la función cognitiva a largo plazo de estos niños. Y ahora hemos visto que aquellos que aprendieron un segundo idioma mejoraron las perdiciones» (8).
8.- Resulta un hecho contrastado, que las personas bilingües tienen más desarrollado el lóbulo parietal inferior izquierdo (el relacionado con el aprendizaje de un segundo idioma). También que el aprendizaje a edades más tempranas, estimulará dicha zona del cerebro (9). El aprendizaje del chino, por ser un idioma tonal, ejercita ambos hemisferios del cerebro. El hemisferio izquierdo, se encarga de ordenar e interpretar estructuras lingüísticas, agrupa los sonidos para formar las palabras, y el derecho procesa melodías y tonalidades. Además, para algunos el mandarín ayuda a reforzar las matemáticas (por ejemplo, 20 se dice 2 veces 10 y 58 se dice 5 veces 10 más 8). Además, en lo relativo a la escritura china, los beneficios también son reconocidos, pues los caracteres nos obligan a hacer una interpretación del espacio más proporcional y racional. La caligrafía china, modalidad artística de la escritura, también sirve para reforzar el aspecto mental y el equilibrio de la persona. La práctica de la caligrafía supone estar en paz, reposo y comunión con lo que nos rodea. La caligrafía es una manifestación artística milenaria cuyo control exige la práctica durante toda la vida. No existe caligrafía sin meditación, sin reflexión y sin relajación. De la misma forma que existen terapias especializadas en el tratamiento sobre la personalidad, a partir del control y modificación de la escritura, con la práctica de la caligrafía china, también podemos trabajar sobre nuestro interior y sobre nuestra actitud vital, sobre ciertos trastornos de conducta y adaptativos, algo conocido en el terreno de la psicología como grafoterapia (10)
NOTAS
- http://www.elmundo.es/economia/2014/10/08/54354d27268e3ee9448b4581….
- http://www.eleconomista.es/campus/noticias/6139776/10/14/Mas-que-una-moda-40000-personas-estudian-chino-en-Espana.html
- http://www.europapress.es/turismo/nacional/noticia-espana-preve-rec…
- http://www.ine.es/
- http://www.ine.es/
- http://www.ine.es/buscar/searchResults.do?searchString=chino&Me…
ALUMNOS MATRICULADOS EN CHINO EN ESPAÑA EN CENTROS OFICIALES DE IDIOMAS
Año |
2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 |
Total |
527 |
767 |
1.328 | 1.863 | 2.292 | 2.888 | 3.058 | 3.211 |
ALUMNOS MATRICULADOS EN LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE MADRID JESÚS MAESTRO
Año |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
Total |
198 |
286 |
274 |
304274 |
244 |
266 |
267 |
267 |
(Datos facilitados por la Jefatura de Estudios de la EOI de Madrid-Jesús Maestro)
9. http://www.abc.es/salud/noticias/20140603/abci-idiomas-bilingue-pro…
10. http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2014-10-21/si-al-bi…
4 ideas sobre “Por qué estudiar chino”
Me disculparán pero al ver el título mal escrito no pude seguir leyendo. Están sugiriendo que la gente estudie chino y el título mismo tiene errores en español. Por qué, en este caso, se escribe separado.
Me disculparán pero al ver el título mal escrito no pude seguir leyendo. Están sugiriendo que la gente estudie chino y el título mismo tiene errores en español. Por qué, en este caso, se escribe separado.
Me disculparán pero al ver el título mal escrito no pude seguir leyendo. Están sugiriendo que la gente estudie chino y el título mismo tiene errores en español. Por qué, en este caso, se escribe separado.
Me disculparán pero al ver el título mal escrito no pude seguir leyendo. Están sugiriendo que la gente estudie chino y el título mismo tiene errores en español. Por qué, en este caso, se escribe separado.