卡斯蒂利亚 Reino de Castilla
继续讲拉丁美洲和西班牙的文化前我想讲自己故事的一些。在上次发布的文章我告诉你们我市古巴人,虽然我没说过的话,您们自己也能发现,肯定有更好的中文写法。
我在哈瓦那出生,这里学习,长大到20岁。18 岁时开始对中国有感兴趣,开始学习中文,20岁的时候飞到中国。到的时候我很激动,也有点可怕, 中国很大,人很多,语言很难学,但是慢慢得轻松,慢慢得学中国人,中国文化。如果我拿古巴和中国来比较古巴消失了,中国的历史很长,面积宽,文化丰富。古巴面积不宽,但是国很大,历史不长但是也有意思,文化一点也不想中国但是也很丰富。
我在中国有机会接近中国,尝尝中国菜, 我洗碗中国人也有机会知道我们怎么样,所以我是给你们写。今天我来对于卡斯蒂利亚来写,为什么?卡斯蒂利亚王国发展同时出现西班牙语,我的母语。
卡斯蒂利亚是西班牙历史上的一个王国。由西班牙西北部的老卡斯蒂利亚和中部的新卡斯蒂利亚组成,它第一首都是布尔戈斯(Burgos),后来又迁至巴利阿多利德。本来卡斯蒂利亚王国组成于加利西亚、阿斯图里亚、比斯克亚、莱昂、托莱多,西边跟葡萄牙王国邻接,东边跟阿拉贡王国,南边跟摩尔王国。
几年后通过战争卡斯蒂利亚攻取摩尔地区,筐形蟹属、哈恩、科尔多瓦、塞维利亚地区。这样占据伊比利亚半岛的大部分地区。
1469年,阿拉贡王国的斐迪南二世与卡斯蒂利亚的伊莎贝拉女王的婚礼使这两个王国合并到了一起。它们的合并使西班牙最终形成了一个统一的实体。1516年,斐迪南与伊莎贝拉的孙子查理五世成为了这两个王国的君主。卡斯蒂利亚除了葡萄牙之外兼并了伊比利亚半岛的所有地区、非洲北边一小地区和地中海的一些岛后成为现在的西班牙。
卡斯蒂利亚文化是西班牙的主体文化。兼并地区的文化,跟西班牙文化有差异,可以说一个加泰罗尼亚人有西班牙文化,但是不能说一个马德里人有加泰罗尼亚的文化;不管怎么样他们都是一个国家的人。
第三课 颜色
这是这么颜色?¿Qué color es este?
5 ideas sobre “第三课西班牙语:卡斯蒂利亚 “El Idioma Español III: El Reino de Castilla»”
a mis amigos les gustan mucho su texto,les parecen muy bien….
esperamos q continue haciendo mas textos para q sepamos mas de la cultura espanola…
gracias!
a mis amigos les gustan mucho su texto,les parecen muy bien….
esperamos q continue haciendo mas textos para q sepamos mas de la cultura espanola…
gracias!
a mis amigos les gustan mucho su texto,les parecen muy bien….
esperamos q continue haciendo mas textos para q sepamos mas de la cultura espanola…
gracias!
a mis amigos les gustan mucho su texto,les parecen muy bien….
esperamos q continue haciendo mas textos para q sepamos mas de la cultura espanola…
gracias!
Hola Pablo, muchas gracias por tu comentario. Yo diría que mientras los puntos dos y tres de mi post se podrían aplicar en cualquier entrevista laboral, los otros puntos son muy proprio del China, Sobretodo el punto de la distinta manera de interpretar la comunicación no verbal es muy peculiar en China y hay que cuidarla mucho.