Personalmente me gustan mucho las anécdotas que relata Javier Telletxea Gago en su blog. ESTA en particular les ayudará a tener un mejor panorama de la vida en China y los cambios a los que se enfrentarán si realmente quieren APLICAR a una beca en esta parte del mundo.
Si necesitan más motivos para aplicar a una beca a China, consulten esta entrada de Oriol Rodríguez CONTINUAR TUS ESTUDIOS EN CHINA
¿Por qué hago hincapié en la parte de decidir si se aplica o no para una beca en China? Porque he conocido a varias personas que ante su intolerancia y prejuicios más que disfrutar su estancia, se quejan y se aíslan desperdiciando una valiosa oportunidad que muchos quisieran. Es por eso que si no se sienten mentalmente preparados para esta aventura en oriente, mejor busquen otro país más light, como Canadá o algo así.
En este apartado de CHINALATI, también encontrarán links referentes a becas que proporciona el gobierno chino
No olviden preparar TODOS sus documentos antes de Febrero, pueden consultar convocatorias pasadas de la beca a la que desean aplicar.
Para aquellos que no saben si aplicar una beca para Taiwán o para China quiero recomendar estar dos entradas que dan puntos de vista muy buenos sobre las diferencias entre un lugar y otro.
CHINA VS TAIWAN: DIFERENCIAS ENCONTRADAS por Isma Ruiz
CHINO TRADICIONAL VS CHINO SIMPLIFICADO también por Isma Ruiz
En la segunda parte de esta guía trataré el tema del antes y después de que se ha aplicado para la beca, qué necesitan tener listo, y otros consejos más tomados de las experiencias de un grupo de chicos de diferentes países de Latinoamérica que han estudiado en China y Taiwán diferentes grados académicos.
« VER LA 1ª PARTE DE LA GUÍA DE BECAS
« VER LA 2ª PARTE DE LA GUÍA DE BECAS
« VER LA 3ª PARTE DE LA GUÍA DE BECAS
5 ideas sobre “Guía completa sobre BECAS en China, Taiwán y Hong Kong (Primera parte)”
Creo que es cierto que se utilizan algunas (al menos una) lenguas como «puente» para traducir, y, aunque ignoro cuáles son, resulta lógico que una sea el inglés, puesto que Google es una empresa de origen anglosajón. No creo que esto lo inhabilite como herramienta para trabajar con mandarín, aunque sí puede introducir ciertos sesgos, que a largo plazo solo obran en favor de la preponderancia del inglés como «lenguaje del imperio». Sobre las herramientas a utilizar, hace tiempo que escribí un artículo en mi blog; léelo aquí:
Utilidades para traducir textos a y desde chino
En cualquier caso, todas estas herramientas tienen sus limitaciones, tal como comentaba el diario ABC en este artículo. Y a veces se producen incongruencias que no tienen ninguna explicación, más allá de un extraño sentido del humor de los programadores o quizça de algún accidente algorítmico. 12 de las más divertidas y curiosas pueden leerse aquí.